The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
The White Paper on Partnership for Progress and Prosperity stated that those arrangements needed to be revisited, reviewed and, where necessary, revised. | UN | وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة. |
The preamble to the Agreement states that illegal security groups and clandestine security organizations seriously threaten human rights as a result of their criminal activities and capacity to act with impunity in Guatemala. | UN | وورد في ديباجة الاتفاق أن هيئات الأمن غير القانونية وأجهزة الأمن السرية تعتدي بشكل جسيم على حقوق الإنسان من خلال أفعال إجرامية، فتحرّض على الإفلات من العقاب في المجتمع الغواتيمالي. |
The same Report states that 29.1% of pregnant adolescents receive pre-natal care. | UN | وورد في التقرير نفسه أن نسبة 29.1 في المائة من المراهقات الحوامل تتلقين رعاية في مرحلة ما قبل الولادة. |
according to the transfer papers of the three-wheeler, the address of the suspect Manoharan is given as Unguchchi Place, Colombo 11. | UN | وورد في أوراق نقل ملكية المركبة ذات العجلات الثلاث أن عنوان المشتبه فيه مانوهاران هو أونغوتشي بليس، كولمبو 11. |
The Committee agreed to invite interested countries to submit, by 30 November 2002, the information called for in the appendix as amended by the Committee and contained in the appendix to decision INC-6/19 referred to below, for consideration by the Committee at its next session. | UN | 177- وافقت اللجنة على دعوة البلدان المعينة وورد في تذييل مقرر لجنة التفاوض الحكومية 6/19 المشار إليه فيما بعد، إلى اللجنة لبحثها أثناء دورتها التالية. |
A number of amendments which met with general agreement were reflected in draft decision SPLOS/L.15. | UN | وورد في مشروع المقرر SPLOS/L.15 عدد من التعديلات التي ووفق عليها بشكل عام. |
The final report from the collaboration was received in 2009. | UN | وورد في عام 2009 التقرير النهائي عن هذا التعاون. |
It is stated that, if a local community or an indigenous people is to give its approval, it is necessary that this community be clearly defined. | UN | وورد في المذكرة أنه لكي يعطي مجتمع محلي أو شعب أصلي موافقته، لا بد أن يكون هناك تعريف واضح لهذا المجتمع أو الشعب. |
The letter of intent stated that the total price of the proposed contract was IQD 104,400,000. | UN | وورد في خطاب النوايا أن الثمن الكلي للمشروع المقترح هو 000 400 104 دينار عراقي. |
39. Paragraph 227 of the report stated that Amembers of the press are now permitted to join [political] parties@. | UN | 39- وورد في الفقرة 227 من التقرير أنه بدءً من الآن، يجوز للصحفيين الانضمام إلى حزب سياسي. |
An internal memorandum stated that it was to meet every six months. | UN | وورد في مذكرة داخلية بأن المجلس يتعين عليه الانعقاد كل ستة أشهر. |
9. JS1 stated that there has been a sharp increase in the number of offences against human life in Guatemala. | UN | 9- وورد في الورقة المشتركة 1 أن غواتيمالا قد شهدت زيادةً مفجعة في عدد الجرائم المرتكبة ضد الحياة. |
The report states that the Gender Equality Act contains a number of special measures. | UN | وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة. |
The report states that the Gender Equality Act contains a number of special measures. | UN | وورد في التقرير أن قانون المساواة بين الجنسين يتضمن عددا من التدابير الخاصة. |
3. The report states that the Senate of the Republic is analyzing the Protection of Migrants and Immigrants Act initiative. | UN | 3 - وورد في التقرير أن مجلس شيوخ الجمهورية بصدد تحليل المبادرة المتعلقة بقانون حماية المهاجرين النازحين والوافدين. |
The report states that about one third of the population does not have medical insurance. | UN | وورد في التقرير أيضا أن ثلث السكان تقريبا لا يتمتعون بالتأمين الصحي. |
according to the judgement, the primary reasons for the acquittal were the lack of reliability and consistency of witness statements and the problematic manner in which the investigation was pursued. | UN | وورد في الحكم أن السبب الرئيسي للبراءة عدم موثوقية شهادات الشهود واتساقها، والإشكاليات التي انطوى عليها مسار التحقيق. |
according to the Government, initial investigations into the car accident indicated that nothing harmful had resulted from this incident. | UN | وورد في تصريحات الحكومة أن تحقيقات أوليّة في حادثة السيارة خلصت إلى أن هذه الواقعة لم تُسفر عن أي أذىً. |
74. In some national legal systems there was no concept of " incorporation " ; it was therefore correct to have deleted the term from article 17 as proposed by the Working Group and contained in paragraph 92 of the report. | UN | 74 - ومضت قائلة إنه ليس هناك في بعض النظم القانونية الوطنية مفهوم " التأسيس " ؛ ولذلك من الصحيح حذف هذا المصطلح من المادة 17 حسبما اقترح الفريق العامل وورد في الفقرة 92 من التقرير. |
The indicator of achievement has been included in the compact of the Under-Secretaries-General of relevant departments with the Secretary-General and reflected in the executive direction and management component in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, as applicable. | UN | أدرج مؤشر الإنجاز في اتفاق وكلاء الأمين العام للإدارات ذات الصلة مع الأمين العام وورد في عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، حيثما ينطبق ذلك. |
A partial response was received in 2007; additional information was requested in 2009. | UN | وورد في عام 2007 رد جزئي؛ وطُلِبَ في عام 2009 تقديم معلومات إضافية. |
Due 4 November 2010; received on 24 May 2011 | UN | كان مرتقباً في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وورد في 24 أيار/مايو 2011 |
according to a report by Human Rights Watch and the National Coalition for Haitian Refugees, | UN | وورد في تقرير أصدرته منظمة حقوق اﻹنسان للتحالف الوطني للاجئين الهايتيين ما يلي: |