ويكيبيديا

    "ووساطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and mediation
        
    • mediation of
        
    • mediation and
        
    • the mediation
        
    Mediators that come from the outside need to support local mediators and enhance local capacity to create conditions for a sustained dialogue and mediation after outside mediators leave. UN ويحتاج الوسطاء الذين يأتون من الخارج إلى تقديم الدعم إلى الوسطاء المحليين وتعزيز القدرات المحلية لتهيئة الظروف لإقامة حوار ووساطة متواصلين بعد رحيل الوسطاء الخارجيين.
    Semi-monthly liaison, facilitation and mediation with relevant international and local stakeholders on the protection of cultural and religious heritage sites in Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية المعنية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    Semi-monthly liaison, facilitation and mediation with relevant international and local stakeholders on the protection of cultural and religious heritage sites in Kosovo UN إجراء اتصالات نصف شهرية والاضطلاع بأنشطة تيسير ووساطة مع الجهات الفاعلة المعنية الدولية والمحلية بشأن حماية مواقع التراث الثقافي والديني في كوسوفو
    In addition, the Force enhanced its liaison with the parties to the disengagement agreement by continuously maintaining a constructive channel of communication and mediation between both parties in order to manage the conflict situation. UN إضافة إلى ذلك، عززت القوة اتصالاتها بالأطراف في اتفاق فض الاشتباك، بأن حافظت على قنوات اتصال ووساطة بناءة بين الطرفين من أجل إدارة حالات النزاع.
    On the basis of that act, a network of specialised facilities for women suffering violence could be built in which women should be provided specialised social support and social assistance, social and psychological counselling, mediation of legal advice, and other forms of specialised counselling. UN وبناء على هذا القانون أمكن بناء شبكة من المرافق المتخصصة للنساء اللائي يعانين من العنف يمكن أن تحصل فيها المرأة على دعم اجتماعي متخصص ومساعدة اجتماعية ومشورة اجتماعية ونفسية، ووساطة مشورة قانونية وأشكال أخرى من المشورة المتخصصة.
    Negotiation, mediation and provision of good offices to the sides on confidence-building initiatives UN :: مفاوضات ووساطة وتوفير المساعي الحميدة للجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة
    We wonder what the difference is between this concept and the mediation or good offices that are historically and by definition carried out by the Secretaries-General of this Organization. UN ونتساءل عن الفرق بين هذا المفهوم ووساطة المساعي الحميدة التي ينفذها تاريخيا وبالتحديد اﻷمين العام لهذه المنظمة.
    The Desks, which operate in partnership with various non-governmental organizations, particularly with neighborhood associations, provide free legal advice and mediation in conflicts. UN وتقدم هذه المكاتب التي تعمل بالشراكة مع منظمات غير حكومية متنوعة، وبخاصة مع رابطات الأحياء، مشورة قانونية مجانية ووساطة في النزاعات.
    The culture of prevention encompasses tolerance but it also requires a shared determination and consistent commitment by Governments to set in motion processes of dialogue and mediation to address the underlying causes of potential conflicts before these erupt into wars. UN وثقافة الوقاية تشمل التسامح ولكنها تتطلب أيضا تصميما مشتركا والتزاما ثابتا من جانب الحكومات للشروع في عمليات حوار ووساطة من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية للصراعات المحتملة قبل أن تستفحل وتصبح حروبا.
    In addition, national institutions must be forums for constructive dialogue and mediation, limiting controversy and confrontation, without thereby concealing possible substantive disagreements; UN وعلاوة على ذلك يجب أن تكون المؤسسات الوطنية أماكن حوار ووساطة بنﱠاءين، تحد من المجادلات بل وحتى من حالات المواجهات، دون طمس الاختلافات الممكنة من حيث اﻷساس؛
    - The Member States should give full play to the leading role of the Security Council and support the Secretary-General's authorized good offices and mediation. UN - وينبغي للدول الأعضاء أن تفعّل الدور القيادي الذي يضطلع به مجلس الأمن وتدعم ما يؤذن للأمين العام بالقيام به من مساع حميدة ووساطة.
    On Saturday, 8 July 2006, Prime Minister Ismail Haniyeh publicly called for a truce and for talks and mediation aimed at resolving the issue of the Israeli soldier taken prisoner. UN ففي يوم السبت، 8 تموز/يوليه 2006، أعلن رئيس الوزراء، إسماعيل هنية، أمام الملأ، هدنة من أجل إجراء محادثات ووساطة لحل مسألة الجندي الإسرائيلي الأسير.
    PRO MULHER has psychologists, social workers and lawyers who provide legal advice, counselling and mediation for couples suffering from domestic violence. UN وPRO MULHER بها اخصائيون نفسيون وأخصائيون اجتماعيون ومحامون يقدمون مشورة قانونية، وإرشاداً ووساطة لﻷزواج والزوجات الذين يعانون من العنف اﻷسري.
    48. Since the emergence of the political crisis and the outbreak of war in South-East Europe Croatia has been consistently engaged in efforts to find a political solution to all the causes and consequences of the conflicts with the assistance and mediation of the international community. UN ٤٨ - ومنذ ظهور اﻷزمة السياسية واندلاع الحرب في جنوب شرقي أوروبا، لم تنفك كرواتيا تعمل بصورة متسقة على إيجاد حل سياسي لجميع أسباب ونتائج النزاعات بمساعدة المجتمع الدولي ووساطة منه.
    The RDT for Eastern and Southern Africa also undertakes an annual performance assessment of the Resident Coordinator and the UNCTs, and its regional management undertakes oversight and mediation missions to countries and to regional bodies such as the Southern Africa Development Community (SADC). UN ويتولى فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضاً إجراء تقييم أداء سنوي للمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتقوم أفرقة الإدارة الإقليمية التابعة له ببعثات رقابة ووساطة في بلدان وهيئات إقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The Agreement was reached with the joint sponsorship and mediation of the Governments of Qatar and the Libyan Arab Jamahiriya, and it committed the two countries to cease support to their respective armed opposition groups, and requested the Dakar Contact Group to urgently reconvene in order to adopt an action plan for the deployment of a border observation and protection force. UN وجرى التوصل للاتفاق برعاية ووساطة مشتركتين من جانب حكومتي قطر والجماهيرية العربية الليبية، تعهد البلدان فيها بالتوقف عن دعم الجماعات المسلحة المعارضة المتصلة بكل منهما، وطلبا إلى فريق داكار للاتصال أن يعود إلى الاجتماع على وجه السرعة لكي يعتمد خطة عمل لنشر قوة أوسع نطاقا للمراقبة والحماية.
    The RDT for Eastern and Southern Africa also undertakes an annual performance assessment of the Resident Coordinator and the UNCTs, and its regional management undertakes oversight and mediation missions to countries and to regional bodies such as the Southern Africa Development Community (SADC). UN ويتولى فريق المديرين الإقليميين لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضاً إجراء تقييم أداء سنوي للمنسق المقيم وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتقوم أفرقة الإدارة الإقليمية التابعة له ببعثات رقابة ووساطة في بلدان وهيئات إقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    34. The approach to addressing the crisis in the country must be a phased and measured one, commencing with inclusive dialogue and mediation, accompanied by targeted sanctions as needed, to ensure the swift and peaceful return to civilian rule. UN 34 - ويجب أن يكون النهج المتبع في معالجة الأزمة في هذا البلد نهجا متدرجا، ومحسوبا بدقة، يبدأ بحوار ووساطة شاملين، يرافقهما جزاءات محددة الأهداف حسب المقتضى، لضمان عودة سريعة وسلمية إلى الحكم المدني.
    (e) Governments should, where necessary, establish appropriate and effective mechanisms, including conciliation and mediation procedures and national commissions, to ensure that such legislation is enforced effectively, and thereby to promote equality of opportunity and good race relations. UN (ه) أن تقوم الحكومات، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات مناسبة وفعالة، ولا سيما إجراءات توفيق ووساطة ولجان وطنية، لضمان تطبيق هذا التشريع تطبيقاً فعلياً وبذا، تعزيز تكافؤ الفرص والعلاقات العرقية الطيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد