ويكيبيديا

    "ووشيكاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and imminent
        
    The complainant argues that there is a real and imminent risk that she would face torture or other inhuman and degrading treatment in detention if she were forcibly returned to Ethiopia, and reiterates her request for interim measures of protection. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    They submit that it should be assumed that if the current regime remains in place, members of the Southern Movement would be at a real and imminent risk of being exposed to reprisals. UN ويرون أنه ينبغي افتراض أنه إذا بقي النظام الحالي في الحكم، فإن أعضاء الحراك الجنوبي سيواجهون خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض لأعمال انتقامية.
    The complainant argues that there is a real and imminent risk that she would face torture or other inhuman and degrading treatment in detention if she were forcibly returned to Ethiopia, and reiterates her request for interim measures of protection. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    They submit that it should be assumed that if the current regime remains in place, members of the Southern Movement would be at a real and imminent risk of being exposed to reprisals. UN ويرون أنه ينبغي افتراض أنه إذا بقي النظام الحالي في الحكم، فإن أعضاء الحراك الجنوبي سيواجهون خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض لأعمال انتقامية.
    The danger of over-fishing in Iceland is real and imminent, due to advancement in fishing technology, higher catch yields and a growing fishing fleet. UN ويشكل الصيد المفرط خطراً حقيقياً ووشيكاً بسبب التقدم في مجال تكنولوجيا صيد الأسماك والصيد بكميات أكبر وزيادة أسطول صيد الأسماك.
    The term " incident " means any occurrence or series of occurrences having the same origin that cause damage or create a grave and imminent threat of damage. UN 5 - يعني مصطلح " الحادثة " أي حادث أو سلسلة أحداث ذات منشأ واحد وتسبب ضرراً أو تنشئ تهديداً خطيراً ووشيكاً بالضرر.
    The term " incident " means any occurrence or series of occurrences having the same origin that causes damage or creates a grave and imminent threat of damage. UN 5 - يعني مصطلح " الحادثة " أي حادث أو سلسلة أحداث ذات منشأ واحد وتسبب ضرراً أو تنشئ تهديداً خطيراً ووشيكاً بالضرر.
    The term " incident " , as used in this questionnaire, means any occurrence, or series of occurrences having the same origin, that causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage. UN يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار.
    The term " incident " , as used in this questionnaire, means any occurrence, or series of occurrences having the same origin that causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage. UN يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار.
    The term " incident " , as used in this questionnaire, means any occurrence, or series of occurrences having the same origin that causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage. UN يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار.
    The term " incident " , as used in this questionnaire, means any occurrence, or series of occurrences having the same origin that causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage. UN يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار.
    (1) A person who openly incites groups of the population to breed enmity or hatred towards one another based on social class, race, religion, sect or regional difference in a manner which might constitute a clear and imminent danger to public order shall be sentenced to imprisonment for a term of one to three years. UN يعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين عام وثلاثة أعوام كل من يحرض صراحة مجموعات من السكان على إذكاء نعرة العداء أو الكره بعضهم بعضا على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو الفوارق الإقليمية على نحو يمكن أن يمثل خطراً واضحاً ووشيكاً على النظام العام.
    The mere act of blocking a public thoroughfare by a peaceful assembly does not in and of itself justify the use of firearms against demonstrators, provided that the latter do not otherwise represent a grave and imminent threat to the life or physical integrity of the public officials or third parties concerned. UN فمجرد إعاقة المرور في طريقٍ عام بتجمّع سلمي لا يبرر استخدام الأسلحة النارية ضد المتظاهرين، متى كان هؤلاء لا يمثلون على أي نحوٍ آخر خطراً حقيقياً ووشيكاً على حياة أفراد الأمن العام أو الأشخاص الآخرين أو على سلامتهما الجسدية.
    3.1 The first complainant submits that he is at a real and imminent risk of being subjected to torture or other inhuman and degrading treatment if he were forcibly returned to Yemen. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى الأول أنه سيواجه، في حالة إعادته قسراً إلى اليمن، خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The mere act of blocking a public thoroughfare by a peaceful assembly does not in and of itself justify the use of firearms against demonstrators, provided that the latter do not otherwise represent a grave and imminent threat to the life or physical integrity of the public officials or third parties concerned. UN فمجرد إعاقة المرور في طريقٍ عام بتجمّع سلمي لا يبرر استخدام الأسلحة النارية ضد المتظاهرين، متى كان هؤلاء لا يمثلون على أي نحوٍ آخر خطراً حقيقياً ووشيكاً على حياة أفراد الأمن العام أو الأشخاص الآخرين أو على سلامتهما الجسدية.
    3.1 The first complainant submits that he is at a real and imminent risk of being subjected to torture or other inhuman and degrading treatment if he were forcibly returned to Yemen. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى الأول أنه سيواجه، في حالة إعادته قسراً إلى اليمن، خطراً حقيقياً ووشيكاً بالتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee recalls that, in accordance with its practice, the author must show that deportation to a third country would pose a personal, real and imminent threat of violation of articles 6 and 7. UN وتذكّر اللجنة بأنه يتعين على صاحب البلاغ، وفقاً لممارستها()، أن يثبت أن ترحيله إلى بلد آخر يشكل تهديداً شخصياً وحقيقياً ووشيكاً بانتهاك المادتين 6 و7.
    The Committee recalls that, in accordance with its practice, the author must show that deportation to a third country would pose a personal, real and imminent threat of violation of articles 6 and 7. UN وتذكّر اللجنة بأنه يتعين على صاحب البلاغ، وفقاً لممارستها()، أن يثبت أن ترحيله إلى بلد آخر يشكل تهديداً شخصياً وحقيقياً ووشيكاً بانتهاك المادتين 6 و 7.
    The analysis of the forensic evidence collected by the investigators could be matched against INTERPOL databases and shared with INTERPOL member States in a number of ways, for example the issuance of orange notices, which were used to alert member States of an event, a person, an object or a process representing a serious and imminent threat to public safety. UN ويمكن مقارنة تحليل الأدلة الجنائية التي يجمعها المحقِّقون مع قواعد بيانات الإنتربول وتبادلها مع الدول الأعضاء في الإنتربول بعدد من السبل، منها على سبيل المثال إصدار النشرات البرتقالية، التي تُستخدم لتنبيه الدول الأعضاء إلى الأحداث أو الأشخاص أو الأشياء أو العمليات التي تمثِّل خطراً جدياً ووشيكاً على السلامة العامة.
    Even if the police report submitted to the prosecutor were true, which was subsequently neither corroborated nor substantiated, and the police had in fact had to react to gunshots from demonstrators, it is obvious that, when her husband was shot, no distinction was made between persons who represented a grave and imminent threat and those who did not. UN بل وبافتراض صحة الرواية التي قدمتها الشرطة إلى وكيل النيابة والتي لم يجرِ التحقق منها ولا إثباتها لاحقاً، ومفادها أن الشرطة كانت مضطرة إلى الرد على أعيرة نارية أُطلقت من جانب المتظاهرين، فمن الجلي أن في إطلاق النار على زوجها عدم مراعاة أيضاً لمعيار التفريق بين الأشخاص الذين يمثلون خطراً حقيقياً ووشيكاً على الأمن العام ومن لا يمثلون مثل ذلك الخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد