ويكيبيديا

    "ووصولهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and access
        
    • and their access
        
    • have access
        
    • access of
        
    • guaranteeing their access
        
    • can access
        
    They face daily hardships compounded by hundreds of checkpoints that restrict their movement and access. UN ويواجهون يومياً صعوبات تتفاقم بوجود مئات من نقاط التفتيش التي تحد من حركتهم ووصولهم.
    Despite dramatic drops in the number of asylum applications, people in need of international protection continued to encounter restrictive practices with regard to reception and access to asylum procedures. UN وبالرغم من التراجع الحاد في عدد طلبات اللجوء، فقد ظل أولئك الذين يحتاجون إلى حماية دولية يواجهون ممارسات تقييدية فيما يتعلق باستقبالهم ووصولهم إلى إجراءات اللجوء.
    Some United Nations entities focus on crime prevention, and legal empowerment and access to justice for the poor. UN ويركز بعض كيانات الأمم المتحدة على منع الجريمة، والتمكين القانوني للفقراء ووصولهم إلى القضاء.
    In addition, the SPT recommends that, as a general rule, members of the NPM include questions relating to the health of persons deprived of their liberty and their access to a health professional and facilities. UN كما توصي اللجنة الفرعية بأن يوجه أعضاء الآلية الوقائية الوطنية كقاعدة عامة أسئلة تتعلق بصحة الأشخاص المحرومين من حرياتهم ووصولهم إلى المهنيين الطبيين والمرافق الطبية.
    In support of accessibility, the Ministry of Culture is drawing up an action plan for persons with disabilities and their access to culture, underpinned by a pool of DKK 7 million. UN ودعماً لإمكانيات الوصول، تعد وزارة الثقافة خطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة ووصولهم إلى الثقافة، تقوم على دعم يتمثل في مجمع مالي قيمته سبعة ملايين كرونة دانمركية.
    Provide Roma with conditions to receive full education and to have access to labour market and health services. UN وتوفير الظروف الملائمة لحصول الروما على تعليم كامل ووصولهم إلى سوق العمل والخدمات الصحية.
    Labour laws had been strengthened to ensure respect for workers' rights and access to the justice system. UN كذلك، تم تعزيز قوانين العمل لضمان احترام حقوق العمال ووصولهم إلى القضاء.
    98. Efforts aimed at ensuring disabled students' transportation and access to their schools continue. UN 98- وتتواصل الجهود الهادفة إلى ضمان نقل الطلاب المعاقين ووصولهم إلى مدارسهم.
    Such sanctions were conceived to affect directly political leaders by targeting their personal foreign assets and access to foreign financial markets, and subjecting them to travel restrictions. UN وقد وُضعت تلك الجزاءات لتؤثر مباشرة على القادة السياسيين من خلال استهداف أصولهم الخاصة في الخارج، ووصولهم إلى الأسواق المالية الأجنبية، وتقييد سفرهم.
    The movement of Palestinians out of Gaza and access to basic utilities, housing, education, work, health and an adequate standard of living continued to be severely restricted due to Israel's blockade. UN 10- لا تزال حركة خروج الفلسطينيين من غزة ووصولهم إلى مرافق الخدمات الأساسية والإسكان والتعليم والعمل والصحة والتمتع بمستويات معيشة لائقة تخضع لقيود شديدة من جراء الحصار الذي تفرضه إسرائيل.
    172. A range of measures have been taken to support the participation in and access of persons with disabilities to sports activities: UN 172- اتخذت تدابير مختلفة لدعم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية ووصولهم إليها:
    Failure to adequately control users' roles and access to systems weakens internal financial and operational controls and increases the risk of fraud or error. UN وعدم التحكم الكافي في أدوار المستخدمين ووصولهم إلى النظام يضعف الضوابط المالية والتشغيلية الداخلية ويُزيد من خطر الغش أو الخطأ.
    I also pay tribute to all United Nations staff who work in the service of the United Nations under difficult, at times dangerous, circumstances, marked by restrictions on their free movement and access. UN وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في خدمة المنظمة في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً، ويعانون القيود المفروضة على حرية تنقلهم ووصولهم إلى الأماكن التي يشاءون.
    The Strategy secretariat has engaged with more than 900 parliamentarians from 124 countries, increasing their knowledge of and access to information on disaster risk reduction to support their work in the context of climate change and the Millennium Development Goals. UN وقد شاركت أمانة الاستراتيجية مع أكثر من 900 من البرلمانيين من 124 دولة، لزيادة معرفتهم ووصولهم إلى المعلومات بشأن الحد من أخطار الكوارث لدعم عملهم في سياق تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية.
    The recently adopted national action plan on the rights of children was the first to encompass all areas of State policy, including child development and access to and improvement of the quality of health care and education. UN وقد كانت خطة العمل الوطنية التي اعتمدت مؤخراً بشأن حقوق الأطفال أول خطة عمل تشمل جميع مجالات سياسة الدولة، بما في ذلك نماء الأطفال ووصولهم إلى الرعاية الصحية الجيدة والتعليم وتطويرهما.
    Mine action enables the safe deployment of United Nations personnel, access for humanitarian aid, the safe return of refugees and internally displaced persons and their access to basic services. UN وتمكن الإجراءات المتعلقة بالألغام من النشر الآمن لموظفي الأمم المتحدة، ووصول المساعدات الإنسانية، والعودة الآمنة للاجئين والنازحين ووصولهم إلى الخدمات الأساسية.
    In the humanitarian area, I should like to call for a cautious approach to the sensitive question of the safety of humanitarian personnel and their access to people in need, so as not to politicize the work of the United Nations in this area. UN وفي ميدان الشؤون الإنسانية، أدعو إلى الأخذ بنهج حذر تجاه مسألة سلامة العاملين في هذا الميدان ووصولهم إلى المحتاجين للمساعدة، حتى لا يُسيَّس عمل الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Closures and curfews have continued, severely restricting the movement of Palestinians and their access to medical centres, schools and their places of work. UN واستمرت عمليات إغلاق الطرق وحظر التجول، مما يحد بصورة خطيرة من حركة الفلسطينيين ووصولهم إلى المراكز الطبية والمدارس وأماكن العمل.
    (g) Ensure that children deprived of liberty are not detained together with adults and have access to education, including in pretrial detention; UN (ز) كفالة عدم احتجاز الأطفال المحرومين من الحرية مع الكبار ووصولهم إلى التعليم، بما في ذلك أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة؛
    Technological and pedagogical innovations will also be introduced to improve the quality of training and the access of students to instruction materials and information on the network. UN وسيبدأ إدخال ابتكارات تكنولوجية وبيداغوجية لتحسين تدريب الطلاب ووصولهم على الشبكة إلى المعلومات والمواد التعليمية.
    (c) Ensure that victims receive effective protection by guaranteeing their access to shelters and health-care services; UN (ج) ضمان الحماية الفعالة للضحايا ووصولهم إلى مراكز الاستقبال وحصولهم على خدمات المساعدة الصحية؛
    (c) How can States parties ensure that victims of cluster munitions can access services on an equal basis to others and have access to specialized services when needed? What successful experiences did States parties have in this area in 2013 and 2014? UN (ج) كيف يمكن أن تضمن الدول الأطراف حصول ضحايا الذخائر العنقودية على الخدمات على قدم المساواة مع الآخرين، ووصولهم إلى الخدمات المتخصصة عند اللزوم؟ وما هي التجارب الناجحة التي مرت بها الدول الأطراف في هذا المجال في الفترة 2013-2014؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد