ويكيبيديا

    "ووضعها القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legal status
        
    • and status
        
    • and legal standing
        
    • and their legal status
        
    • and the legal status
        
    • legal status of
        
    • their legal position
        
    Cuba expresses its deep concern at the situation in occupied East Jerusalem, where the Israeli colonization campaign is most intense, aimed at illegally altering the city's demographic composition, character and legal status. UN وتعرب كوبا عن بالغ قلقها إزاء الحالة في القدس الشرقية المحتلة حيث تشهد أكثر حملات الاستيطان الإسرائيلي كثافة، والتي تتعمد بشكل غير قانوني تغيير التركيبة السكانية للمدينة وطابعها ووضعها القانوني.
    Our country expresses its deep concern at the situation in occupied East Jerusalem, where the Israeli colonization campaign is most intense, aimed at illegally altering the city's demographic composition, character and legal status. UN ويعرب بلدنا عن بالغ قلقه إزاء الحالة في القدس الشرقية المحتلة التي تشهد أكثر حملات الاستيطان الإسرائيلي كثافة، والتي تتعمد بشكل غير قانوني تغيير التركيبة السكانية للمدينة وطابعها ووضعها القانوني.
    The number of brackets has actually increased, and the positions of WTO members have begun diverging over various details of the proposed rules, such as their structure and legal status. UN وقد ازداد عدد الأقواس في الواقع، وبدأت مواقف أعضاء منظمة التجارة العالمية تتباين حول تفاصيل مختلفة من القواعد المقترحة، مثل هيكلها ووضعها القانوني.
    It stresses that all such unlawful attempts to alter the demographic composition, character and status of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, remain rejected and unrecognized by the international community. UN وتشدد على أن كل تلك المحاولات غير القانونية لتغيير التركيبة السكانية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهويتها ووضعها القانوني ستظل مرفوضة وغير معترف بها من قبل المجتمع الدولي.
    During discussions within the International Competition Network (ICN), speakers from developing countries have recommended that focusing the efforts of its Cartel Working Group on matters relating to the exchange of information would be beneficial to developing countries, and that it should consider the role and legal standing of export cartels. UN وفي أثناء المناقشات التي جرت داخل شبكة المنافسة الدولية، أوصى متحدثون من البلدان النامية بأن تركيز جهود الفريق العامل المعني بالكارتلات التابع للشبكة على المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات سيكون مفيداً للبلدان النامية، وبأن ينظر الفريق في دور كارتلات التصدير ووضعها القانوني().
    Such a regime could also help identify aerospace objects and their legal status without violating current air and space law. UN ويمكن لتلك القواعد أن تساعد أيضا على تحديد هوية الأجسام الفضائية الجوية ووضعها القانوني بدون انتهاك قانون الجو والفضاء الحالي.
    It would therefore continue to pay attention to the discussion on the scope and the legal status of immunity ratione materiae. UN ولذلك سيواصل الوفد إيلاء الاهتمام لمناقشة نطاق الحصانة الموضوعية ووضعها القانوني.
    8. The widely varying existing initiatives and standards make any comparison of their scope and legal status a complex task. UN 8- نظراً لكثرة تنوع المبادرات والمقاييس القائمة، فإن أي مقارنة بينها في نطاقها ووضعها القانوني أمر معقد.
    We strongly condemn the Israeli actions aimed at changing the demographic composition of the Holy City, the capital of the Palestinian State, encroaching on its geographical nature, characteristics and legal status, and determining its fate illegally and unilaterally. We consider these attempts to be null and void, as confirmed in relevant United Nations resolutions. UN إننا ندين بشدة الإجراءات الإسرائيلية الرامية إلى تغيير التركيبة الديمغرافية للمدينة المقدسة، عاصمة دولة فلسطين، والمساس بطابعها وطبيعتها الجغرافية ووضعها القانوني وتحديد مصيرها بشكل غير قانوني وانفرادي، ونعتبر تلك المحاولات لاغية وباطلة، كما أكدت على ذلك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Our Government has adopted the measures necessary to tackle that problem through ongoing reporting of the position and legal status of vessels flying the Venezuelan flag on the high seas to the regional fisheries management organizations of which we are a part. UN واعتمدت حكومتنا التدابير اللازمة للتصدي لهذه المشكلة بشكل متواصل من خلال إبلاغ المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي نحن طرف فيها بموقع السفن التي ترفع علم فنـزويلا في أعالي البحار ووضعها القانوني.
    12. In this regard, the Heads of State and Government expressed their grave concern in particular about the situation in and around East Jerusalem, where Israel's colonization campaign is most intense and clearly aimed at illegally altering the city's demographic composition, physical character and legal status. UN 12 - في هذا الصدد، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم الشديد، وبشكل خاص بشأن الوضع في القدس الشرقية وما حولها، حيث تكون الحملة الاستعمارية الإسرائيلية على أشدها وترمي بوضوح إلى تغيير غير قانوني في التركيب الديمغرافي للمدينة وطبيعتها المادية ووضعها القانوني.
    4. The Law on Endowment and Foundations, which regulates the establishment and legal status of endowments and foundations (Official Gazette of the Republic of Serbia, vol. 88/10) and was enacted on 23 November 2010, came into force on 1 March 2011, allowing entities to pursue humanitarian activities. UN 4 - وقد تم سن قانون صناديق الهبات والمؤسسات الخيرية في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 ودخل حيز التنفيذ في 1 آذار/مارس 2011، وهو ينظم إنشاء تلك الصناديق ووضعها القانوني (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، المجلد 88/10)، ليمكنها من القيام بالأنشطة الإنسانية.
    Their functions and legal status are set out in the Central Electoral Commission Act, the Suffrage Guarantees Act, the Presidential Elections Act, the Oliy Majlis Elections Act, the Act on Elections to Regional, District and Municipal Councils and other legislative acts. UN أمّا مهامّها ووضعها القانوني فتحددهما القوانين التالية: قانون اللجنة الانتخابية المركزية ، وقانون الضمانات المتعلقة بحقوق المواطنين في الانتخاب، وقانون انتخابات رئيس جمهورية، وقانون الانتخابات لعضوية " عالي مجلس " (برلمان) جمهورية أوزبكستان، وقانون انتخابات نوّاب الشعب لعضوية مجالس الولايات، والنواحي، والمدن والقوانين التشريعية الأخرى.
    The Samoa Act 1921 also addresses the rights and legal capacity and status of married women as being no different from that of unmarried women. UN كما أن قانون ساموا لعام 1921 يتناول حقوق المرأة المتزوجة وأهليتها القانونية ووضعها القانوني بوصفها لا تختلف عن حقوق وأهلية ووضع المرأة غير المتزوجة.
    The breakdown of document requests, their type and status as of 6 April is as follows: UN وفيما يلي توزيع طلبات الحصول على وثائق مع بيان أنواعها ووضعها القانوني حتى ٦ نيسان/أبريل:
    During discussions within the International Competition Network (ICN), speakers from developing countries have recommended that focusing the efforts of its Cartel Working Group on matters relating to the exchange of information would be beneficial to developing countries, and that it should consider the role and legal standing of export cartels. UN وفي أثناء المناقشات التي جرت داخل الشبكة الدولية للمنافسة، أوصى متحدثون من البلدان النامية بأن تركيز جهود الفريق العامل المعني بالكارتلات التابع للشبكة على المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات سيكون مفيداً للبلدان النامية، وبأن ينظر الفريق في دور كارتلات التصدير ووضعها القانوني().
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party include in its next report information on marriages in Azerbaijan of girls under age 18 and on religious or traditional marriages, including their prevalence and trends over time, and their legal status. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن زواج الفتيات اللواتي تقلّ أعمارهن عن 18 عاماً وعن الزواج الديني أو التقليدي في أذربيجان، بما في ذلك مدى انتشار هذه الزيجات والاتجاهات السائدة فيها على مر الزمن، ووضعها القانوني.
    However, although the work of paralegals was increasingly being recognized by the police, courts and legal profession, their legal position and status in Malawi remained precarious. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن الشرطة والمحاكم والمهن القانونية تعترف بصورة متزايدة بعمل المنظمات شبه القانونية، فإن مركز هذه المنظمات ووضعها القانوني في ملاوي لا يزالان حرجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد