ويكيبيديا

    "ووضع مبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the development
        
    • and development of
        
    • and the establishment
        
    • and the elaboration
        
    • principles and
        
    • the elaboration of
        
    • the formulation of
        
    • guidelines designed
        
    • developing of
        
    • establish principles
        
    • and developing principles
        
    This should include developing greater expertise on child rights, and the development of guidelines and monitoring manuals for its field offices and for the special procedures. UN وينبغي أن يشمل ذلك تطوير مزيد من الخبرات بشأن حقوق الطفل، ووضع مبادئ توجيهية وكتيبات إرشادية بشأن الرصد مخصصة لمكاتبها الميدانية وللإجراءات الخاصة.
    It could include the use of existing datasets and the development of guidelines and standardized methodologies for the Parties. UN ويمكن أن تشمل استخدام مجموعات البيانات القائمة ووضع مبادئ توجيهية وأساليب موحدة لفائدة الأطراف.
    A global review of practices and development of guidelines in the area of beneficiary security is currently under way. UN ويجري حالياً استعراض عالمي للممارسات ووضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بأمن المستفيدين من خدمات المفوضية.
    Review and development of guidelines and mechanisms for preventing misconduct, receiving and handling complaints and enforcing United Nations standards of conduct UN استعراض ووضع مبادئ توجيهية وآليات لمنع سوء السلوك وتلقّي الشكاوى ومعالجتها وإنفاذ معايير الأمم المتحدة السلوكية
    The document took stock of various developments such as the rise of regionalism, the compatibility between regionalism and multilateralism, and the establishment of stricter guidelines by the Uruguay Round on the conditions for this compatibility. UN وقيﱠمت الوثيقة مختلف التطورات مثل نشوء الاقليمية، والتوافق بين الاقليمية وتعدد اﻷطراف، ووضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة في جولة أوروغواي بشأن شروط هذا التوافق.
    Despite such constraints considerable progress has been made, especially regarding problem identification and the elaboration of guidelines and tools to address them. UN وعلى الرغم من هذه القيود، تم إحراز تقدم ملحوظ، وبخاصة فيما يتعلق بتحديد المشاكل ووضع مبادئ توجيهية وأدوات لمعالجتها.
    178. Capacities are being developed at the subregional and national levels through training and the development of guidelines to assess the state of the environment. UN ١٧٨ - ويجري أيضا تنمية القدرات على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني من خلال التدريب ووضع مبادئ توجيهية لتقييم حالة البيئة.
    The introduction of an open floor plan and the development of new office space guidelines, in particular, allow for the allocation of office space in a rational, simple and streamlined way, and provide for more flexibility in the use of space. UN ويسمح اعتماد مخطط طابق مفتوح ووضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن الحيز المكتبي، على وجه الخصوص، بتوزيع الحيز المكتبي بطريقة رشيدة وبسيطة ومنظمة وتوفير مزيد من المرونة في استخدام الحيز المتاح.
    The report recalls some of the earlier work of the group, leading to the adoption of a revised preamble of the Fundamental Principles, an implementation survey and the development of guidelines for strengthening implementation of the Principles. UN ويشير التقرير إلى بعض الأعمال التي أنجزها الفريق في وقت سابق، والتي أفضت إلى اعتماد ديباجة منقحة للمبادئ الأساسية، وإجراء دراسة استقصائية عن تطبيقها، ووضع مبادئ توجيهية لتعزيز تطبيق تلك المبادئ.
    He advocated the integration of nanomaterials into chemicals management programmes and the development of technical guidelines and standards at internationally recognized levels. UN وطالب بإدماج المواد النانوية في برامج إدارة المواد الكيميائية، ووضع مبادئ توجيهية تقنية ومعايير على مستويات معترف بها دولياً.
    He advocated the integration of nanomaterials into chemicals management programmes and the development of technical guidelines and standards at internationally recognized levels. UN وطالب بإدماج المواد النانوية في برامج إدارة المواد الكيميائية، ووضع مبادئ توجيهية تقنية ومعايير على مستويات معترف بها دولياً.
    Good practices to this end include awareness-raising efforts among employers on the need to implement regulations relating to the creation of a barrier-free, disability-friendly environment, and the development of guidelines on accessibility and universal design for employers. UN ومن الممارسات الجيّدة في هذا المجال جهود توعية أرباب العمل بضرورة تنفيذ اللوائح المتصلة بإيجاد بيئة خالية من الحواجز وملائمة لذوي الإعاقة، ووضع مبادئ توجيهية بشأن تيسير الوصول والتصميم العام لفائدة أرباب العمل.
    Revision of road safety and development of occupational safety guidelines UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطرق ووضع مبادئ توجيهية للسلامة المهنية
    Review and development of guidelines and mechanisms for preventing misconduct, receiving and handling complaints and enforcing United Nations standards of conduct UN :: استعراض ووضع مبادئ توجيهية وآليات لمنع سوء السلوك وتلقي الشكاوى والبت فيها وإنفاذ معايير السلوك للأمم المتحدة
    24. Other activities undertaken under the UNICEF emergency programme included the control of diarrhoeal diseases (CDD) and development of national guidelines for combating acute respiratory infections (ARI). UN ٢٤ - شملت اﻷنشطة اﻷخرى، التي نفذت في إطار برنامج اليونيسيف للطوارئ، مكافحة أمراض اﻹسهال ووضع مبادئ توجيهية وطنية لمكافحة التهابات الجهاز التنافسي الحادة.
    Lastly, she referred to an agreement with PAHO that includes an assessment of the health situation and the establishment of guidelines on extending social welfare coverage using different models to suit the needs of each ethnic group. UN واختتمت بيانها بالإشارة إلى اتفاق مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية يشمل إجراء تقييم للحالة الصحية ووضع مبادئ توجيهية بشأن توسيع نطاق تغطية الرفاه الاجتماعي باستخدام نماذج مختلفة تناسب احتياجات كل فئة من الفئات العرقية.
    The Marshall Islands is also pursuing the establishment of national fisheries industries that will gradually enable the replacement of foreign fishing fleets; the delineation of our own exclusive economic zone; and the establishment of international guidelines to protect our oceans for generations of future fishermen and the people who count on the work they do for survival. UN وتسعى جزر مارشال أيضا إلى إنشاء صناعات مصائد أسماك وطنية تتمكن تدريجيا من الحلول محل أساطيل الصيد الأجنبية؛ وتحديد منطقتنا الاقتصادية الخاصة بنا، ووضع مبادئ توجيهية دولية لحماية محيطاتنا لصالح أجيال قادمة من صائدي الأسماك وممن يعتمدون على عمل هؤلاء الصائدين من أجل البقاء.
    IMO supports seminars and the elaboration of guidelines for women graduates of the World Maritime University and the IMO International Maritime Law Institute. UN وتقدم المنظمة البحرية الدولية الدعم لعقد حلقات دراسية ووضع مبادئ توجيهية للخريجات من الجامعة البحرية العالمية ومن المعهد الدولي للقانون البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية.
    The Agenda for Action is intended to provide guidance, setting out experience-based principles and describing associated practical actions that can be taken. UN ويرمي جدول العمل إلى توفير التوجيه ووضع مبادئ قائمة على التجارب وبلورة الإجراءات العملية ذات الصلة الممكن اتخاذها.
    In that regard, he felt that the Committee should focus more on new issues and the experience acquired as a possible input into the system of monitoring emerging crises and the formulation of guidelines for their prevention. UN ومن رأيه أنه يمكن للجنة أن تركز مداولاتها بصورة أكبر على المشاكل الجديدة وعلى الخبرة المكتسبة وأن ذلك يمكن أن يشكل أحد العناصر لنظام مراقبة ظهور اﻷزمات ووضع مبادئ توجيهية بقصد منع وقوعها.
    Drafting or review of legislation and developing of guidelines UN صياغة التشريعات أو إعادة النظر فيها ووضع مبادئ توجيهية
    It is necessary to define objects under high risk of attack and critical infrastructure at the state level and establish principles for organization of their protection. UN ويلزم تحديد الأهداف المعرضة بشدة لخطر الهجوم والهياكل الأساسية البالغة الأهمية على الصعيد الحكومي ووضع مبادئ لتنظيم حمايتها.
    In its resolution 2004/29, the Sub-Commission decided to appoint her as Special Rapporteur entrusted with preparing a detailed study on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence, with a view to identifying best practices and developing principles for rules of evidence in this area. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 2004/29، أن تعيّن السيدة راكوتواريسووا مقررة خاصة مكلفة بإعداد دراسة مفصلة عن صعوبات إثبات الجرم و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي، بغية تحديد أفضل الممارسات ووضع مبادئ فيما يتعلق بقواعد الإثبات في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد