ويكيبيديا

    "ووطنيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and nationally
        
    • national and
        
    Reduction in average freight trip distance regionally and nationally UN انخفاض في متوسط مسافة رحلة الشحن إقليميا ووطنيا
    Achieving that can best be done through constant international dialogue and by mobilizing the necessary political will, both internationally and nationally. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا.
    Civil Affairs remains active regionally and nationally in the implementation of the results of the municipal elections. UN ولا تزال الشؤون المدنية ناشطة إقليميا ووطنيا في تنفيذ نتائج انتخابات المجالس البلدية.
    The recognition of volunteerism was advanced by a number of research studies that were conducted globally and nationally through international support and cooperation. UN وتعزز الاعتراف بالتطوع بعدد من الدراسات البحثية التي أُجريت عالميا ووطنيا من خلال مساندة وتعاون دوليين.
    This infrastructure should be established under a politically and nationally neutral organization to ensure integrity. UN وينبغي إنشاء هذا الهيكل الأساسي في إطار منظمة محايدة سياسيا ووطنيا لضمان النزاهة.
    Internationally, regionally and nationally, therefore, the context for financing Africa's development has been clearly and properly defined. UN وبالتالي فإن سياق تمويل تنمية أفريقيا أصبح محددا بصورة واضحة وسليمة دوليا وإقليميا ووطنيا.
    The impact of poverty is felt at a number of different levels, individually and locally, collectively, and nationally and regionally. UN فالفقر يؤثر على عدد من المستويات المختلفة، إفراديا ومحليا، وجماعيا ووطنيا وإقليميا.
    Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights UN نقص الوعي والالتزام بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا
    - Lack of awareness of and commitment to internationally and nationally recognized women's human rights UN ● نقص الوعي والالتزام بحقوق الانسان للمرأة المعترف بها دوليا ووطنيا
    Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights; UN الافتقار إلى الوعي بحقوق المرأة المعترف بها دوليا ووطنيا والالتزام بها؛
    The largest share of field programme expenditures, 49.2 per cent, was invested in project personnel, which includes internationally and nationally recruited experts and United Nations Volunteers (UNV) specialists. UN وتم استثمار القسط اﻷكبر من نفقات البرامج الميدانية، ٤٩,٢ في المائة، في موظفي المشاريع، والذين يشملون الخبراء المعينين دوليا ووطنيا وأخصائيي متطوعي اﻷمم المتحدة.
    and nationally recognized women's human rights UN حاء - انعــدام الوعـــي والالتزام بما أقر للمرأة دوليا ووطنيا من حقوق اﻹنسان
    Implementation of the African Platform for Action will require the mobilization of all available human, physical and financial resources internationally, regionally and nationally. UN ١٢٤ - سيتطلب تنفيذ برنامج العمل الافريقي تعبئة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية المتاحة دوليا وإقليميا ووطنيا.
    Strengthened cooperation would promote complementarities and synergies locally and nationally and ensure that measures adopted under one Convention did not undermine the goals of the others. UN ومن شأن التعاون المعزز أن يشجع مجالات التكاملية والتآزر محليا ووطنيا وأن يكفل ألا تؤدي التدابير المعتمدة بموجب إحدى الاتفاقيات إلى تقويض أهداف الاتفاقيات الأخرى.
    3. Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights; UN ٣ - انعدام الوعي والالتزام بما أقر للمرأة دوليا ووطنيا من حقوق؛
    3. Lack of awareness of, and commitment to, internationally and nationally recognized women's rights UN ٣ - الافتقار الى الوعي والالتزام بما أقر للمرأة دوليا ووطنيا من حقوق
    The commitment of the Secretary-General to mainstreaming human rights in the work of the Organization and his emphasis on the rule of law in international relations and nationally will remain a permanent legacy. UN وإن التزام الأمين العام بدمج حقوق الإنسان في أعمال المنظمة وتركيزه على سيادة القانون في العلاقات الدولية ووطنيا سيبقيان تركة دائمة.
    NCWT encourages the improvement of women's status, and women's involvement in any social and business arenas, including in politics, both locally and nationally. UN ويشجع المجلس على تحسين وضع المرأة ومشاركتها في كل الميادين الاجتماعية وميادين الأعمال، بما فيها ميدان السياسة، محليا ووطنيا على حد سواء.
    We will accomplish more if we think in terms of partnerships for shared responsibility and determine how best to build capacity that can be shared globally, regionally and nationally. UN وسننجز الشيء الكثير إذا كنا نفكر في إطار شراكات ذات مسؤولية مشتركة ونحدد أفضل السبل لبناء القدرات التي يمكن تقاسمها عالميا وإقليميا ووطنيا.
    7. The term " personnel " refers to both internationally and nationally recruited personnel employed by organizations of the United Nations system, regardless of contractual status. UN 7 - يشير تعبير " الموظفين " إلى الموظفين المعينين دوليا ووطنيا من قبل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على السواء، بصرف النظر عن مركزهم التعاقدي.
    The third feature was reconstruction of the economy at the local, national and global levels. UN أما الهدف الثالث فهو إعادة بناء الاقتصاد محليا ووطنيا وعالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد