The society, however, is becoming more and more " gender-sensitized " to the different roles and functions of its individual members. | UN | لكن المجتمع يزداد وعيا بنوع الجنس في نظرته لمختلف أدوار أفراده ووظائفهم. |
The succession management plan will also ensure that leadership capacities as well as capacities at all levels of staff and functions are developed and enhanced. | UN | وستكفل خطة إدارة تعاقب الموظفين أيضا تطوير وتعزيز القدرات القيادية علاوة على القدرات في جميع مستويات الموظفين ووظائفهم. |
It reflected the exclusivity of their official status and functions and covered both official and private acts performed during and prior to their term of office. | UN | وهي تبين تفردهم بوضعهم الرسمي ووظائفهم الرسمية وتشمل كلا من الأفعال الرسمية والخاصة المنجزة خلال فترة ولايتهم وقبلها. |
In some cases these threats caused individuals to leave their homes and jobs. | UN | وأفضت بعض هذه التهديدات إلى ترك بعض الناس منازلهم ووظائفهم. |
As indicated in paragraph 11 of that report, the retention incentive would apply only to staff who are required to remain with the Tribunals until their services and posts are no longer needed. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 11 من ذلك التقرير، لا ينطبق حافز الاحتفاظ إلا على الموظفين المطلوب منهم البقاء في المحكمة حتى تنتفي الحاجة إلى خدماتهم ووظائفهم. |
This instrument contains 24 guidelines applicable to the qualifications, status, role and functions of prosecutors. | UN | ويتضمن هذا الصك 24 مبدأ توجيهياً ينطبق على مؤهلات أعضاء النيابة العامة ووضعهم ودورهم ووظائفهم. |
Article 10. Election and functions of President and Vice-Presidents | UN | المادة ١٠ - انتخاب الرئيس ونائبي الرئيس ووظائفهم |
The independence and impartiality of prosecutors as distinct from judges, and the appearance thereof, should be maintained at all times, as they have very distinct roles and functions. | UN | وينبغي الحفاظ على استقلال ونزاهة المدعين العامين، وهم مميزون عن القضاة ويُنظر إليهم على هذا الأساس في جميع الأوقات، لشدة اختلاف أدوارهم ووظائفهم. |
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وبيان أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
Branch-specific administrative provisions, in the form of codes of conduct, contain restrictions and prohibitions of particular relevance to the role and functions of public officials in specific branches of government. | UN | وتتضمّن أحكام إدارية بشأن فروع محدّدة، صادرة في شكل مدونات قواعد سلوك، أشكالا خاصة من الحظر والتقييد المتعلقة على نحو خاص بدور الموظفين الحكوميين ووظائفهم في فروع محددة من الحكومة. |
Increased effectiveness through enhanced management skills and better alignment between staff skills and functions as a result of improved human resource management system; | UN | زيادة الفعالية من خلال تعزيز المهارات الإدارية وتنسيق أفضل بين مهارات الموظفين ووظائفهم كنتيجة لنظام محسن لإدارة الموارد البشرية؛ |
In agriculture, as in the minerals sector, the role and functions of traders have changed. | UN | 24- في القطاع الزراعي، كما هي الحال في قطاع المعادن، تغير دور التجار ووظائفهم. |
While it was important to preserve the independence of external auditors and to recognize their specific responsibilities and functions, the promotion of accountability was a collective responsibility. | UN | ومع أنه من المهم الحفاظ على استقلال مراجعي الحسابات الخارجيين والاعتراف بمسؤولياتهم ووظائفهم المحددة، إلا أن تعزيز المساءلة مسؤولية جماعية. |
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
Their role and functions should be clearly defined and clarified with respect to those of the child's parents or legal guardians. | UN | وينبغي تحديد وتبيين أدوارهم ووظائفهم على نحو واضح المعالم بالمقارنة مع أدوار ووظائف والدي الطفل أو الأوصياء القانونيين عليه. |
Consultations would be undertaken by the Communication Section with mandate-holders through the Coordination Committee to envisage ways to respond to the need of ensuring better outreach and dissemination of their work, as well as understanding of their role and functions. | UN | وسوف يجري قسم الاتصالات مشاورات مع المكلفين بولايات من خلال لجنة التنسيق بغية التفكير في سبل الاستجابة لضرورة كفالة تحسين مستوى التوعية ونشر عملهم، فضلاً عن تحسين فهم دورهم ووظائفهم. |
No provisions that can be written into the Charter will enable the Security Council to make the world secure from war if men and women have no security in their homes and jobs.” | UN | ولن يكون بوسع أي نصوص يمكن إدراجها في الميثاق أن تمكن مجلس اﻷمن من جعل العالم في مأمن من الحرب اذا لم يتوفــــر للرجال والنســــاء اﻷمن في بيوتهم ووظائفهم. " |
In Iceland, those responsible left in their wake a scorched earth: bewildered citizens, full of sorrow and anger, scarred by the possibility of imminent bankruptcy and the loss of their houses and jobs. | UN | وفي أيسلندا، ترك المسؤولون عن ذلك وراءهم أرضا محروقة، تعج بالمواطنين المنكوبين، الذين يملأهم الأسى والغضب، ويروعهم احتمال الإفلاس الوشيك، وفقدان منازلهم ووظائفهم. |
Accordingly, if adopted, the retention incentive would apply to all staff required to remain with the Tribunals until their services and posts were no longer needed, as set out in the completion strategy and drawdown plans of each Tribunal. | UN | ووفقا لذلك، سيطبق نظام الحوافز هذا، إن اعتُمد، على جميع الموظفين المطلوب بقاؤهم في المحكمتين إلى أن تنتفي الحاجة إلى خدماتهم ووظائفهم على النحو المذكور في استراتيجية إنجاز الأعمال وخطط خفض عدد الموظفين لكل محكمة. |
However, if residents are denied regular access to their farmlands, jobs and services, a concern is raised that Palestinians may leave the area. | UN | بيد أنه في حالة حرمان المقيمين من إمكانية الوصول بانتظام إلى مزارعهم ووظائفهم وما يتلقونه من خدمات، يثور القلق إزاء احتمال اضطرار الفلسطينيين إلى ترك المنطقة. |
The Group would also like to have a list of the staff of the Procurement Division indicating their nationality and function. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن المجموعة تود أيضا الحصول على قائمة بموظفي شعبة المشتريات، تبين جنسياتهم ووظائفهم. |
The Committee therefore reiterates its view that the ratio of locally recruited staff to police monitors and their functions should be reviewed with a view to reducing the number of local staff and that more vehicles should be obtained from surplus stock rather than purchased. | UN | لذلك فإن اللجنة تكرر تأكيدها على رأيها في أن نسبة الموظفين المعينين محليا لمراقبي الشرطة ووظائفهم ينبغي أن تستعرض بغرض تخفيض عدد الموظفين المحليين وأنه ينبغي الحصول على مزيد من المركبات من المخزون الفائض بدلا من شرائها. |