ويكيبيديا

    "ووفر الوفد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provided by the delegation
        
    • furnished by the delegation
        
    (spoke in Montenegrin; interpretation provided by the delegation) UN (تكلم بلغة الجبل الأسود؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية)
    (spoke in Bangla; English text provided by the delegation) UN (تكلمت بلغة بنغلا؛ ووفر الوفد نصا بالإنكليزية)
    President Drnovšek (spoke in Slovenian; interpretation provided by the delegation): The United Nations is a great and good idea, born of human suffering and the universal desire for a better world. UN الرئيس درنوفشيك (تكلم بالسلوفينية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): إن الأمم المتحدة فكرة عظيمة ووجيهة، ولدتها المعاناة الإنسانية والرغبة العالمية في عالم أفضل.
    Mr. Meira Rita (Sao Tome and Principe) (spoke in Portuguese, English text provided by the delegation): I begin by joining previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election. UN السيد مييرا ريتا (سان تومي وبرينسيبي) (تكلم بالبرتغالية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية): أود أن أبدا بمشاركة المتكلمين الذين سبقوني بالإعراب لكم، سيدي الرئيس، عن التهاني بانتخابكم.
    Mr. Kinkel (Germany) (spoke in German; interpretation furnished by the delegation): I congratulate you, Mr. President, on your election. UN السيد كينكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية اﻹنكليزية(: أهنئكم، سيدي الرئيس، علــى انتخابكم.
    Mr. Covic (Serbia and Montenegro) (spoke in Serbian; interpretation provided by the delegation): I thank you, Mr. President, for the opportunity to participate in the discussion. UN السيد كوفيتش (تكلم بالصربية؛ ووفر الوفد نصا باللغة الانكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لي للمشاركة في المناقشة.
    Mr. Erdoğan (Turkey) (spoke in Turkish; interpretation provided by the delegation): I extend my warm and respectful greetings to all, and hope that the sixty-sixth session of the General Assembly will yield fruitful results. UN السيد أردوغان (تركيا) (تكلم بالتركية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أسجي تحياتي الحارة والطيبة إلى الجميع، وآمل من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة أن تأتي أُكلها.
    President Sayasone (spoke in Lao; interpretation provided by the delegation): At the outset, I would like to extend my sincere congratulations to His Excellency Mr. Joseph Deiss on his election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session. UN الرئيس سياسوني (تكلم باللاوية؛ ووفر الوفد الترجمة الفورية): في البداية، أود أن أتقدم بتهانئي الصادقة إلى معالي السيد جوزيف ديس على انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Mr. Borissov (Bulgaria) (spoke in Bulgarian; English interpretation provided by the delegation): From this high rostrum I would like to salute the Bulgarian nation, which today celebrates its independence day. UN السيد بوريسوف (بلغاريا) (تكلم بالبلغارية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية) من على هذه المنصة المرموقة، أود أن أحيي الأمة البلغارية، التي تحتفل اليوم بعيد استقلالها.
    President Sargsyan (spoke in Armenian; interpretation into English provided by the delegation): I would first like to thank and wish every success to Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, President of the General Assembly at its sixty-sixth session, and to thank Mr. Deiss of Switzerland for his leadership during the sixty-fifth session. UN الرئيس سارغسيان (تكلم باللغة الأرمينية؛ ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): أود أولاً أن أشكر السيد ناصر عبد العزيز النصر، رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، متنمياً له كل النجاح، وأشكر السيد ديس، ممثل سويسرا، على قيادته للجمعية في دورتها الخامسة والستين.
    Mr. Sisoulith (spoke in Lao; English interpretation provided by the delegation): The reappointment of Mr. Ban Ki-moon as Secretary-General is testimony to his able leadership and great achievements in guiding the universal Organization over the past five years. UN السيد سيسوليث (تكلم باللغة اللاوية ووفر الوفد الترجمة الشفوية بالإنكليزية): إن إعادة تعيين السيد بان كي - مون لمنصب الأمين العام شهادة على قيادته المقتدرة وإنجازاته العظيمة في إدارة دفة المنظمة العالمية خلال السنوات الخمس الماضية.
    President Kaczyński (spoke in Polish; English interpretation provided by the delegation): Sixty-four years since the foundation of the United Nations we recall the self-evident fact that the United Nations was created to prevent atrocities such as those that occurred during the Second World War, from 1939 to 1945. UN الرئيس كاتشينسكي (تكلم بالبولندية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية الإنكليزية): لقد انقضت أربعة وستون سنة منذ تأسيس الأمم المتحدة، ونحن نتذكر حقيقة مؤكدة مفادها أن الأمم المتحدة أُنشئت لمنع وقوع فظائع كتلك التي وقعت خلال الحرب العالمية الثانية، في الفترة من عام 1939 إلى عام 1945.
    Mr. Chang (Mozambique) (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): First, on behalf of His Excellency Armando Guebuza, President of the Republic of Mozambique, I wish to express warm greetings and convey his most sincere apologies and regret for not being available to take part in this very important Conference, due to a tight domestic schedule. UN السيد تشانغ (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية): أود، بادئ ذي بدء، باسم فخامة السيد ارماندو غيبوزا، رئيس جمهورية موزامبيق، أن أقدم أحر التحيات وأنقل خالص اعتذاره وأسفه لعدم استطاعته المشاركة في هذا المؤتمر المهم، نظرا لضيق جدول أعماله المحلي.
    President Rahmon (spoke in Tajik; English interpretation provided by the delegation): Ten years ago in this Hall we adopted the Millennium Declaration (resolution 55/2), the fundamental document that identified the major directions of the efforts the international community was to make at the dawn of a new century. UN الرئيس رحمون (تكلم باللغة الطاجيكية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية إلى الإنكليزية): قبل عشر سنوات، اعتمدنا في هذه القاعة إعلان الألفية (القرار 55/2)، وهو الوثيقة الأساسية التي حددت التوجهات الرئيسية للجهود التي تعين على المجتمع الدولي أن يبذلها في فجر القرن الجديد.
    Ms. Còdina (Andorra) (spoke in Catalan; English text provided by the delegation): Twenty years ago the first news broke about this disease, HIV/AIDS, and today, after two decades, we as Member States of the United Nations are meeting here to decide what measures can alleviate the terrible personal and community tragedy that has arisen during this period. UN السيدة كودينا (أندورا) (تكلمت بالكاتالانية؛ ووفر الوفد نصا باللغة الانكليزية): سمعنا عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لأول مرة قبل عشرين عاما. واليوم وبعد عقدين، نجتمع بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة لنقرر ما هية التدابير التي يمكنها أن تخفف من المأساة الشخصية والمجتمعية التي ظهرت خلال هذه الفترة.
    President Ivanov (spoke in Macedonian; English text provided by the delegation): It is a privilege and a great honour for me today to address this unique forum where great and small, powerful and less powerful nations speak with one voice; a forum we undoubtedly expect to result in dialogue and leadership in order to deal with the challenges to peace and security, hunger and development, human rights and climate change. UN الرئيس إيفانوف (تكلم بالمقدونية؛ ووفر الوفد نصاً بالإنكليزية): إنه لامتياز وشرف كبير لي أن أخاطب اليوم هذا المنتدى الفريد من نوعه الذي تتكلم فيه الدول الكبيرة والصغيرة، والقوية والأقل قوة، بصوت واحد؛ المنتدى الذي نتوقع منه، بلا شك، الحوار والقيادة بغية التصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن، والجوع والتنمية، وحقوق الإنسان وتغيّر المناخ.
    Mr. Vajpayee (India) (spoke in Hindi; interpretation furnished by the delegation): I congratulate you, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly at its fifty-third session. UN السيد فاجبايي )الهند( )تكلم بالهندية، ووفر الوفد الترجمة الشفوية الانكليزية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إني أهنئكم، يا سيــدي، علــى انتخابكــم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد