ويكيبيديا

    "ووفقاً لتقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to a report
        
    • according to the report
        
    according to a report in Japan, those who, according to Japan, had been abducted by his country had reappeared in Japan. UN ووفقاً لتقرير صدر في اليابان فإن الأشخاص الذين ذكرت اليابان أن بلده قد اختطفهم قد ظهروا من جديد في اليابان.
    according to a report provided by the Humanitarian Coordinator in the Central African Republic, Central Emergency Response Fund funds enabled agencies and NGOs to assist over 1.2 million people with life-saving support. UN ووفقاً لتقرير قدمه منسق الشؤون الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، مكَّنت أموال الصندوق المركزي الوكالات والمنظمات غير الحكومية من مساعدة أكثر من 1.2 مليون شخص بالدعم اللازم لإنقاذ الحياة.
    according to a report by the International Youth Parliament, more than 130,000 minors around the world are affected by armed conflicts. UN ووفقاً لتقرير أعده برلمان الشباب الدولي، يتأثر بالنزاعات المسلحة أكثر من 000 130 قاصر في العالم.
    according to the report of the panel meeting, there seemed to be frustration with the limited implementation of the Vienna Programme of Action. UN ووفقاً لتقرير اجتماع الفريق، بدا أن هناك شعوراً بالخيبة إزاء التنفيذ المحدود لبرنامج عمل فيينا.
    according to the report of the forensic doctor, the cause of death was craneoencephalitic trauma. UN ووفقاً لتقرير الطبيب الشرعي، كان سبب الوفاة رضح دماغي قحفي.
    according to the report of the National Commission for the Protection and Promotion of Human Rights for 2008, practically half of all women working in the private sector are concentrated in low-skilled, low-paid and often unregulated industries. UN ووفقاً لتقرير اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان لعام 2008، فإن حوالي نصف مجموع النساء العاملات في القطاع الخاص يشغلن وظائف قليلة التأهيل ومتدنية الأجر، وغالباً ما يكون في أنشطة صناعية غير منظمة.
    There are 864 private medical clinics for diagnosis, consultation and treatment, maternity and multi-treatment in the country according to a report at the 24rd Health Conference. UN ووفقاً لتقرير قُدّم في المؤتمر الصحي الرابع والعشرين، يوجد في البلاد 864 مستوصفاً طبياً خاصاً لتشخيص الأمراض وتقديم المشورة الطبية والمعالجة والتوليد والمعالجة المتعددة.
    according to a report produced by the Pacific Regional Equitable and Sustainable Human Development Programme in 1995, general findings of the aforementioned loan schemes were: UN ووفقاً لتقرير أعده برنامج الهادئ الإقليمي للتنمية البشرية المنصفة والمستدامة في عام 1995، كانت الاستنتاجات العامة بشأن برامج القروض السالفة الذكر كما يلي:
    according to a report dated 8 August 1945 from the author's uncle, a Czech administrator appeared together with Czech militia men to seize his estate. UN ووفقاً لتقرير صادر في 8 آب/ أغسطس 1945 عن عم صاحب البلاغ، حضر شخص يعمل في الإدارة التشيكية برفقة أفراد من الميليشيا التشيكية للاستيلاء على أرضه.
    according to a report by the Ministry of National Defence, 48 members of paramilitary groups were killed and 231 arrested and turned over to the Attorney-General's Office in 1997 and 1998 for alleged links with such groups. UN ووفقاً لتقرير صادر عن وزارة الدفاع الوطني، فإن 48 فرداً من أفراد الجماعات شبه العسكرية قد قُتلوا وأُلقي القبض على 231 فرداً وقُدموا إلى مكتب المحامي العام في عامي 1997 و1998 لوجود صلات مدعاة تربطهم بهذه الجماعات.
    according to a report of the Organization of Christian Women for Democracy and Development (Organisation de femmes chrétiennes pour la démocratie et le développement), women are affected in two ways by the crisis: they have to endure not only the injustices of the dictatorship, but also the burden of tradition, yet most of them claim to be perfectly happy. UN ووفقاً لتقرير لمنظمة النساء المسيحيات من أجل الديمقراطية والتنمية، تعاني النساء مرتين وطأة اﻷزمة: فإلى مساوئ النظام الدكتاتوري يضاف ثقل التقاليد. وتعيش النساء مستسلمات، ويسود بينهن الجهل والبؤس، ولكن معظمهن يعتقدن أنهن في السماء.
    At least 36 million people were displaced by sudden-onset natural disasters in 2008, including over 20 million displaced by climate-related, sudden-onset disasters, according to a report by OCHA and the Internal Displacement Monitoring Centre. UN ووفقاً لتقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومركز رصد التشرد الداخلي، تشرد 36 مليون شخص على الأقل بسبب الكوارث الطبيعية المفاجئة التي حدثت في عام 2008 من بينهم أكثر من 20 مليون شخص تشردوا بسبب الكوارث المتعلقة بالمناخ والكوارث الطبيعية المفاجئة.
    129. according to a report by IFARHU, women receive more scholarships than men at every level: primary, secondary and/or university. UN 129 - ووفقاً لتقرير أعدَّه معهد التدريب والنهوض بالموارد البشرية فإن النساء تحصلن على عدد من المنح الدراسية يزيد عن العدد الذي يحصل عليه الرجال في كل مستوى: الابتدائي و/أو الثانوي و/أو الجامعي.
    according to a report published by the official news outlet Khabaronline, 800,000 children have been married, of whom the majority are girls. UN ووفقاً لتقرير نشره الموقع الإعلامي الرسمي خبرأونلاين (Khabaronline)، فقد زُوج 000 800 طفل أغلبهم من الفتيات.
    according to a report of the Israel National Cancer Registrar of October 2008, the number of people diagnosed with cancer in Israel has decreased in recent years. UN 499 - ووفقاً لتقرير من السجل الوطني للسرطان في إسرائيل، انخفض في السنوات الأخيرة عدد الأشخاص الذين شُخِّص لديهم مرض السرطان في إسرائيل.
    according to the report for the first six months of 2009 there were 13,871 Roma registered with the National Employment Agency, of whom 88.72% had the first level of qualifications. UN ووفقاً لتقرير عن الأشهر الست الأولى من عام 2009، كان هناك 871 13 من الروما مسجلين لدى وكالة الاستخدام الوطنية، 88.72في المائة منهم لديهم المستوى الأول من المؤهلات.
    according to the report from Southern region administration a lot of obstacles embedded in traditional attitudes have been encountered delaying the whole process. UN ووفقاً لتقرير من إدارة المنطقة الجنوبية فإن الكثير من العقبات الكامنة في الاتجاهات التقليدية قد صودفت مما يؤخر العملية كلها.
    according to the report of the Secretary-General, landlocked countries in Africa paid 33 per cent more in inland transportation costs than did landlocked countries elsewhere in the world. UN ووفقاً لتقرير الأمين العام، تدفع البلدان غير الساحلية 33 في المائة في تكاليف النقل الداخلي لديها زيادة عمّا تدفعه البلدان غير الساحلية في مكان آخر في العالم.
    according to the report of the Secretary-General, LTTE was the main party responsible for serious violations and abuses against children in armed conflict, such as the unlawful recruitment, use and abduction of such children. UN ووفقاً لتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في سري لانكا، فإن نمور تاميل إيلام للتحرير كانت الطرف الرئيسي المسؤول عن الانتهاكات والاعتداءات الخطيرة الممارسة ضد الأطفال في الصراع المسلح، مثل العمليات غير المشروعة لتجنيد هؤلاء الأطفال واستغلالهم واختطافهم.
    according to the report of the Bolivian “Justicia y Paz” committee, this cold-blooded military attack cost the lives of 200 Indians, with several hundred injured and 400 imprisoned. UN ووفقاً لتقرير اللجنة البوليفية " العدالة والسلم " ، أودى هذا الهجوم العسكري الوحشي بحياة 200 من الهنود، وإصابة عدة مئات بجروح وإيداع 400 شخص غياهب السجون.
    according to the report of the Ministry of Labor and Social Welfare, 60% of victims of trafficking were children aged between 12-18 and 35% were forced prostitutes, 32% became household servants, 17% worked in factories and 4% worked in fishery. UN ووفقاً لتقرير وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، كان 60 في المائة من ضحايا الاتجار من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 18 عاماً، وأُرغم 35 في المائة منهم على ممارسة البغاء، وأصبح 32 في المائة منهم خادمات في المنازل، وعمل 17 في المائة في المصانع، وعمل 4 في المائة في مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد