according to the information received, many such persons are homeless for long periods or live in extremely precarious conditions. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن العديد من هؤلاء الأشخاص يشردون لفترات طويلة أو يعيشون في ظروف مزرية للغاية. |
according to the information received, he died of cardiac arrest, after his head had been repeatedly submerged in water; | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه قد مات بالسكتة القلبية، بعد أن غمسوا رأسه على نحو متكرر في الماء. |
according to the information received, the authorities took no action against the killer or those who instigated the crime. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لم تتخذ السلطات أي إجراء ضد القاتل أو ضد الذين حرضوا على ارتكاب الجريمة. |
according to information given to the SPT, these cases were referred to the Office of the Ombudsman and to an NGO. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الفرعية، فإن هذه الحالات أحيلت إلى مكتب أمين المظالم وإلى منظمة غير حكومية. |
according to information received later by the family, Djamel Saadoun was not the only one to have been picked up. | UN | ووفقاً للمعلومات التي تلقتها الأسرة في وقت لاحق، لم يكن جمال سعدون الشخص الوحيد الذي أُخذ من المعسكر. |
according to information received later by the family, Djamel Saadoun was not the only one to have been picked up. | UN | ووفقاً للمعلومات التي تلقتها الأسرة في وقت لاحق، لم يكن جمال سعدون الشخص الوحيد الذي أُخذ من المعسكر. |
according to the information, since his placement in the penal colony, where he is serving his sentence, Mr. Umarov has been under regular medical observation. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدّمة، فإن السيد عمروف يتلقى رعاية طبية منتظمة منذ نقله إلى مرفق الاحتجاز الذي يقضي فيه عقوبته. |
according to the information received, the reason given by the police for their arrest was that they were acting suspiciously. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن السبب الذي قدمته الشرطة لإلقاء القبض عليهم هو أنهم كانوا يتصرفون على نحو يثير الشبهة. |
according to the information gained from interviews with the police and detainees, the latter are not given a medical examination on entry to the police station. | UN | ووفقاً للمعلومات التي تم الحصول عليها من خلال المقابلات التي أجريت مع الشرطة والمحتجزين، لا يجرى فحص طبي للمحتجزين عند دخولهم مركز الشرطة. |
according to the information available to the Georgian side, the fire came from a sniper rifle equipped with a silencer. | UN | ووفقاً للمعلومات المتوفرة لدى الجانب الجورجي، فقد تم إطلاق النار من بندقية قنص مزودة بكاتم للصوت. |
according to the information received, in Central Kayin State military patrols continue to restrict the free movement of villagers. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لا تزال الدوريات العسكرية لولاية كاين الوسطى تحد من حرية تنقل القرويين. |
according to the information available to PRCS, the Israeli armed forces told ICRC that there were combat operations going on in the area. | UN | ووفقاً للمعلومات المتوفرة لجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، فإن القوات المسلحة الإسرائيلية قالت للجنة الصليب الأحمر الدولية إن المعارك دائرة في المنطقة. |
according to the information received, the relatives of a number of demonstrators do not have information about their whereabouts. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لا توجد لدى عدد من أقارب المتظاهرين معلومات عن أماكن وجودهم. |
according to the information received, only Radio Raga in Kinshasa still had permission to broadcast limited news bulletins. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فلا يحق إلا لراديو راغا في كينشاسا أن يذيع نشرات محدودة للأنباء. |
according to information received, Mr. Momeni was subjected to beatings, punches and kicks, upon arrest and throughout his interrogation. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، تعرض السيد مؤمني للضرب مراراً، وللكمات والركلات، عند القبض عليه وطوال التحقيق معه. |
according to information provided by the prison director, during a search carried out in 2008 approximately 2,000 knives were confiscated. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمها مدير السجن، تمت مصادرة 000 2 سكين تقريباً أثناء عملية تفتيش أجريت في عام 2008. |
according to information from the Police Prosecution Department, no indictments were served regarding these offences. | UN | ووفقاً للمعلومات المتأتية من إدارة ادّعاءات الشرطة، لم يتم توجيه لائحة اتهام فيما يتعلق بهذه الأفعال المخلّة. |
according to information received, Governor Pataki reportedly referred to the prevention of violent crime as a justification for the new law. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه أُفيد أن الحاكم باتاكي قد أشار إلى منع الجرائم العنيفة كمبرر للقانون الجديد. |
according to information given to the Special Rapporteur, more than 8 million anti-personnel mines were bought by the previous Government in 1988. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة للمقرر الخاص، هناك ٨ ملايين لغم مضادة لﻷفراد اشترتها الحكومة السابقة عام ٨٨٩١. |
according to information provided by the Government, they act under the strict control of the command chain. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة من الحكومة، يخضع هؤلاء لرقابة مشددة من القيادة بحسب التسلسل القيادي. |
according to information reaching the Special Representative, there is no reason to believe that conditions have improved. | UN | ووفقاً للمعلومات التي بلغت الممثل الخاص ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الظروف قد تحسنت. |
according to reports from credible sources, the special adviser of President Gbagbo, Kadet Bertin, and the director-general of Abidjan harbour, Marcel Gossio, helped to finance and arm the militias. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من مصادر موثوقة، ساهم كل من المستشار الخاص للرئيس غباغبو، كاديه بيرتان، والمدير العام لميناء أبيدجان، مارسيل غوسيو، في تمويل الميليشيات وتسليحها. |