according to the author, the police intervention was not preceded by loudspeaker warnings to the rest of the demonstrators. | UN | ووفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ، لم يكن تدخّل الشرطة مسبوقاً بأي إنذارات لسائر المتظاهرين عبر مكبّرات الصوت. |
according to the military, the arrest was made without a warrant on the ground that Arzate Meléndez had been caught in flagrante delicto. | UN | ووفقاً لما أفاد به الأفراد العسكريون، فقد نُفذ أمر إلقاء القبض على أرساتيه ميلينديس بحجة ضبطه متلبّساً بارتكاب جريمة. |
according to the source, his right to due process was repeatedly violated. | UN | ووفقاً لما أفاد به المصدر، فقد انتُهك حقه في أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة مراراً وتكراراً. |
according to the author, the police intervention was not preceded by loudspeaker warnings to the rest of the demonstrators. | UN | ووفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ، لم يكن تدخّل الشرطة مسبوقاً بأي إنذارات لسائر المتظاهرين عبر مكبّرات الصوت. |
according to the authors, under Colombian law the union's founders and members benefited from trade union privileges (fuero sindical) until the union was registered, for a maximum period of six months. | UN | ووفقاً لما أفاد به أصحاب البلاغات،كان مؤسسو النقابة أو المنضمون إليها يتمتعون، طبقاً للقانون، بحماية الامتياز النقابي، قبل حصول النقابة على إذن التسجيل في سجل النقابات، لمدة غايتها ستة أشهر. |
according to UNCT, only men have unilateral and unconditional divorce rights. | UN | 39- ووفقاً لما أفاد به فريق الأمم المتحدة القُطري، يتمتع الرجل وحده بحقوق انفرادية وغير مشروطة في الطلاق. |
according to the authors, under Colombian law the union's founders and members benefited from trade union privileges (fuero sindical) until the union was registered, for a maximum period of six months. | UN | ووفقاً لما أفاد به أصحاب البلاغات، كان مؤسسو النقابة أو المنضمون إليها يتمتعون، طبقاً للقانون، بحماية الامتيازات النقابية، قبل حصول النقابة على إذن التسجيل في سجل النقابات، لمدة غايتها ستة أشهر. |
according to the author, these acts were witnessed by prosecutor L.A., who was in the police station and gave no order for them to be stopped. | UN | ووفقاً لما أفاد به صاحب البلاغ، كان وكيل النيابة، السيد ل. أ.، شاهداً على هذه الأفعال، فقد كان موجوداً في المخفر ولم يُصدر أي أمرٍٍ ليكفّوا عن أفعالهم. |
according to a number of SRs interviewed, some MRs were holding consultations with staff more as a formal requirement, without any expectation of attaining a positive outcome from the process. | UN | ووفقاً لما أفاد به عدد من ممثلي الموظفين الذين أجريت معهم مقابلات، كان بعض ممثلي الموظفين يجرون مشاورات مع الموظفين كمجرد استيفاء للشروط الشكلية، دون توقع الحصول على نواتج إيجابية من هذه العملية. |
according to the person that takes care of election matters at the party's office, the kind of election observer document presented by the complainant was not issued for the election in 2000. | UN | ووفقاً لما أفاد به الشخص المعني بمسائل الانتخابات في مكتب الحزب، لم يصدر في انتخابات عام 2000 هذا النوع من المستندات التي قدمها صاحب الشكوى لمراقبة الانتخابات. |
according to the person that takes care of election matters at the party's office, the kind of election observer document presented by the complainant was not issued for the election in 2000. | UN | ووفقاً لما أفاد به الشخص المعني بمسائل الانتخابات في مكتب الحزب، لم يصدر في انتخابات عام 2000 هذا النوع من المستندات التي قدمها صاحب الشكوى لمراقبة الانتخابات. |
according to the IMF, capital outflows were substantial in the sub-Saharan African countries. | UN | ووفقاً لما أفاد به صندوق النقد الدولي فإن مقادير رؤوس الأموال التي تدفقت إلى الخارج كانت كبيرة في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |
according to the speaker, innovative finance was a new way to mitigate official development assistance volatility, respond to market distortions in many areas, and mobilize and channel resources towards the funding of global public goods in health, environment and other critical sectors. | UN | ووفقاً لما أفاد به المتكلم، فإن التمويل الابتكاري يمثل طريقة جديدة للتخفيف من أثر تقلب معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية، ويعالج تشوهات السوق في مجالات كثيرة، ويؤدي إلى تعبئة الموارد وتوجيهها نحو تمويل المنافع العامة العالمية في قطاعات الصحة والبيئة وغيرها من القطاعات ذات الأهمية الحاسمة. |
according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, 65 presumed attacks by the Lord's Resistance Army were reported during the first quarter of 2014 in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, resulting in 93 abductions and two deaths. | UN | ووفقاً لما أفاد به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أُبلِغ بوقوع 65 هجوماً يُفتَرض أن جيش الرب للمقاومة ارتكبها خلال الربع الأول من عام 2014 في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أسفرت عن اختطاف 93 شخصاً ومقتل شخصين. |
according to UNCT, only 73 women out of 2,700 Members of Parliament have ever been elected over the course of nine Parliamentary terms. | UN | 54- ووفقاً لما أفاد به فريق الأمم المتحدة القُطري، لم تُنتخب على مر تسع دورات تشريعية سوى 73 امرأة فقط من أصل 700 2 عضواً في البرلمان. |
During the pretrial investigation, a prosecutor also provided a legal qualification of the acts of the police officers who did apprehend Mr. Lyashkevich; according to the prosecutor, no unlawful acts were committed by the police officers. | UN | وأثناء التحقيق السابق للمحاكمة، قدَّم مدعٍ عام أيضاً توصيفاً قانونياً للأفعال التي قام بها ضباط الشرطة الذين ألقوا القبض على السيد لياشكيفيتش؛ ووفقاً لما أفاد به المدَّعي العام، لم تُرتكب أي أفعال غير مشروعة من قِبل ضباط الشرطة. |
13. according to observers inside Myanmar, polling on election day itself was generally peaceful and orderly despite some reports of irregularities. | UN | 13- ووفقاً لما أفاد به المراقبون داخل ميانمار، جرى الاقتراع يوم الانتخابات نفسه بشكل سلمي ومنظم عموماً رغم بعض المخالفات. |
according to the source, the Permanent Criminal Division dismissed versions of events given by prosecution witnesses that cast doubt on Dr. Polo Rivera's guilt and on the identity of the person who had collaborated in committing acts of terrorism and focused its attention on the incriminating evidence alone after a biased reading of the testimonies. | UN | ووفقاً لما أفاد به المصدر، رفضت المحكمة الجنائية الدائمة روايات شهود الاتهام التي تثير شكوكاً حول إدانة بولو ريبيرا وارتكابه فعل التعاون على تنفيذ أعمال إرهابية، ولم تُعِر اهتمامها إلا لأدلة الإدانة، بعد قراءةٍ متحيّزة للشهادات المُدلى بها. |
5. according to the source, the charge is based solely on the statements of two witnesses of dubious credibility whose inconsistency was clearly demonstrated at the trial. | UN | 5- ووفقاً لما أفاد به المصدر، استند هذا الاتهام حصرياً إلى أقوال شاهدين مشكوك في مصداقيتهما، وقد تبيّن تضارب أقوالهما بوضوح أثناء المحاكمة. |
21. according to the source, those family ties were crucial in convincing the court of the existence of a criminal organization. | UN | 21- ووفقاً لما أفاد به المصدر، كانت صلة القرابة المشار إليها عنصراً حاسماً بالنسبة إلى السلطات القضائية لتأكيد وجود تنظيم إجرامي. |