ويكيبيديا

    "ووفقا لأحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to one
        
    • according to a
        
    • according to an
        
    according to one participant, the Council had not sufficiently taken into account the views of the African Union. UN ووفقا لأحد المشاركين، لم يراع المجلس بشكل كاف آراء الاتحاد الأفريقي.
    The permanent members, according to one speaker, have a special responsibility to ensure the implementation of resolutions. UN ووفقا لأحد المتكلمين، يتحمل الأعضاء الدائمون مسؤولية خاصة عن كفالة تنفيذ القرارات.
    according to one estimate, up to three fourths of the world's population will live in coastal areas by 2025. UN ووفقا لأحد التقديرات فإن ثلاثة أرباع سكان العالم سوف يعيشون في مناطق ساحلية بحلول عام 2025.
    according to one estimate, with the current trends, India will comfortably achieve its targets in both income and food security. UN ووفقا لأحد التوقعات، فإن الهند حسب الاتجاهات السائدة حاليا ستحقق أهدافها في كل من الدخل والأمن الغذائي دون مشقة.
    according to a civil society leader in Walikale, a gold trader in Kisangani and a dredge owner, gold from the Osso River is traded in Kisangani. UN ووفقا لأحد قادة المجتمع المدني في واليكالي، وهو تاجر ذهب في كسنغاني وصاحب جرافة عائمة، فإن الذهب المستخرج من أوسو يباع في كسنغاني.
    according to one source, many transactions involve a simple swap of weapons for khat. UN ووفقا لأحد المصادر، تنطوي كثير من المعاملات على مبادلة الأسلحة بالقات.
    according to one of the brokers, the jet had been flown to Goma for the purchase of a large quantity of gold for $2 million. UN ووفقا لأحد السماسرة، فقد قدمت الطائر النفاثة إلى غوما لشراء كمية كبيرة من الذهب مقابل مليوني دولار.
    according to one discussant, the Council's engagement in the crisis in Mali was at a critical junction. UN ووفقا لأحد المناقشين، فإن تعامل المجلس مع الأزمة في مالي يمر بمنعطف حاسم.
    according to one proposal, the five permanent members should adopt commitments that include abiding by international law, not using their veto in certain cases such as genocide and not sanctioning pre-emptive strikes. UN ووفقا لأحد الاقتراحات، ينبغي أن تعتمد الدول الخمس الدائمة العضوية التزامات تشمل الامتثال للقانون الدولي، وعدم استخدام حق النقض في حالات معينة مثل الإبادة الجماعية، وعدم إقرار الضربات الاستباقية.
    Indeed, according to one view, it was neither desirable nor achievable to draw up guidelines or reach conclusions on the subject at that stage. UN والواقع، ووفقا لأحد الآراء، من غير المستصوب إعداد مبادئ توجيهية أو التوصل إلى استنتاجات بشأن الموضوع، بل لا يمكن تحقيق ذلك، في المرحلة الحالية.
    according to one delegate, the level of Security Council engagement with a regional organization in a particular situation often depended on the internal dynamics in the Council and on factors relating to realpolitik. UN ووفقا لأحد المندوبين، فإن مستوى تفاعل مجلس الأمن مع منظمة إقليمية في حالة بعينها كثيرا ما يعتمد على الديناميات الداخلية للمجلس وعلى عوامل تتعلق بالسياسة الواقعية.
    according to one speaker, regional organizations had a different mindset from the Council, in part because they believed they had a better understanding of developments within their respective regions and a better feel for possible solutions to regional crises. UN ووفقا لأحد المتحدثين، فإن المنظمات الإقليمية لها طريقة تفكير مختلفة عن المجلس، ويعزى ذلك جزئيا لأنها تعتقد أنها تمتلك فهما أفضل للتطورات ضمن مناطقها وإحساسا أفضل بالحلول الممكنة للأزمات الإقليمية.
    according to one interlocutor, too often the members had permitted the appointment of ineffective Secretary-General's Special Representatives and Envoys, reflecting a preference for having the best people serve at Headquarters rather than in the field. UN ووفقا لأحد المحاورين، فقد سمح الأعضاء في حالات كثيرة بتعيين ممثلين ومبعوثين خاصين للأمين العام لا يتمتعون بالكفاءة، وهو ما يعكس تفضيلا لأن يخدم أفضل الناس في المقر وليس في الميدان.
    according to one of the witnesses, settlers were initially shooting in the air and only started shooting at the Palestinians once the Israel Defense Forces arrived. UN ووفقا لأحد الشهود، كان المستوطنون يطلقون النار في الهواء في البداية ولم يبدأوا إطلاق النار على الفلسطينيين إلا لحظة وصول أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي.
    according to one commentator, the implementation of new laws and policies is most effective when preceded by the development of a community-wide strategy of reform. UN ووفقا لأحد المعلقين، يكون تطبيق القوانين والسياسات الجديدة أكثر فعالية عندما يسبق ذلك وضع استراتيجية للإصلاح على نطاق المجتمع المحلي.
    according to one of Omar’s partners, prior to St. Mary’s arrival at Goma, Omar sought out Ntaganda in order to ensure the security arrangements for the transaction, owing to the fact that CAMAC was concerned about coming to Goma. UN ووفقا لأحد شركاء عمر فإنه، وقبل وصول سانت ماري إلى غوما، سعى عمر للبحث عن نتاغاندا بغية ضمان الترتيبات الأمنية للصفقة، ويرجع ذلك إلى أن شركة كاماك كانت قلقة إزاء المجيء إلى غوما.
    according to one participant, the Council has the dual task of defending the human rights of both listed individuals and victims of terrorism. UN ووفقا لأحد المشاركين، تقع على المجلس مهمة مزدوجة تتمثل في الدفاع عن حقوق الإنسان لكل من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم ولضحايا الإرهاب في الآن ذاته.
    according to one expert, by and large, all the negotiating proposals on energy services suggest a " cluster " approach. UN 58- ووفقا لأحد الخبراء، تشير عموما جميع اقتراحات التفاوض بشأن خدمات الطاقة إلى انتهاج " تجميعي " .
    according to a suggestion, the review of decisions by national courts should be made a priority and the results of such a review should be reflected in future reports on the topic. UN ووفقا لأحد الاقتراحات، ينبغي منح أولوية لاستعراض القرارات الصادرة عن المحاكم الوطنية، كما ينبغي أن تنعكس نتائج هذا الاستعراض في التقارير المقبلة حول هذا الموضوع.
    74. according to a MONUSCO medical officer, Morgan was barely alive on arrival at Komanda. UN ٧٤ - ووفقا لأحد أطباء البعثة، كان مورغان بالكاد على قيد الحياة عند وصوله إلى كوماندا.
    according to an NGO source, changes in electoral laws had made it more difficult for women to be elected to public office. UN ووفقا لأحد مصادر المنظمات غير الحكومية، زادت التغيرات في قوانين الانتخابات من صعوبة انتخاب النساء لشغل المناصب العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد