in accordance with the recommendation of ICSC, travel for rest breaks would be paid to a designated location. | UN | ووفقا لتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ستدفع تكاليف السفر إلى أماكن معينة لفترات الراحة. |
in accordance with the recommendation of the Advisory Committee, the Executive Office of the Office of the Secretary-General now provides the personnel services for the secretariat of the Tribunal. | UN | ووفقا لتوصية اللجنة، يقوم المكتب التنفيذي لمكتب الأمين العام حاليا بتوفير خدمات شؤون الموظفين لأمانة المحكمة. |
in accordance with the recommendation of the International Civil Service Commission, travel for rest breaks would be paid to a designated location. | UN | ووفقا لتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ستُدفع تكاليف السفر إلى أماكن معينة لفترات الراحة. |
as recommended by the needs assessment mission, national capacities should be maximized for the elections. | UN | ووفقا لتوصية بعثة تقييم الاحتياجات، ينبغي زيادة القدرات الوطنية إلى أقصى حد استعدادا للانتخابات. |
as recommended by the Working Group on Technical Assistance, the Secretariat prepared a template for curriculum vitae that was circulated to States parties to assist in the nomination process. | UN | ووفقا لتوصية الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، أعدَّت الأمانة نموذج بيان سيرة ذاتية وزِّع على الدول الأطراف لمساعدتها في عملية الترشيح. |
Nevertheless, his Department had purchased insurance in case of a software failure, in accordance with a recommendation by the independent experts. | UN | وبالرغم من ذلك، ووفقا لتوصية من الخبيرين المستقلين اشترت إدارته بوليصات تأمين لمواجهة احتمال فشل هذه البرامجيات. |
in line with the recommendation of the Secretary-General, the consultations have focused on how the elements of the United Nations system can work together to ensure the success of the Forum. | UN | ووفقا لتوصية الأمين العام، تركزت المشاورات على الطريقة التي يمكن بها أن تعمل عناصر منظومة الأمم المتحدة معا لضمان نجاح المنتدى. |
in accordance with the recommendation of ICSC, travel for rest breaks would be paid to a designated location. | UN | ووفقا لتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ستُدفع تكاليف السفر إلى أماكن معينة لفترات الراحة. |
in accordance with the recommendation of the Board, IMIS-Millennium reconciliations for 2002 are being conducted on a monthly basis. | UN | ووفقا لتوصية المجلس، تجري عمليات التسوية بين النظامين لعام 2002 شهريا. |
in accordance with the recommendation of the preparatory committee adopted by the General Assembly, the President informed members that the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole would be a full member of the General Committee of the twenty-first special session. | UN | ووفقا لتوصية اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضويـــة فـي مكتـــب الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين. |
30. in accordance with the recommendation of the ninth session of the Conference, the Secretary-General of UNCTAD established the Trust Fund for the Least Developed Countries. | UN | ٣٠ - ووفقا لتوصية من الدورة التاسعة لﻷونكتاد، أنشأ اﻷمين العام لﻷونكتاد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا. |
in accordance with the recommendation of the third meeting, the participants were provided with an overview of the steps taken to implement the conclusions and recommendations outlined in each of their reports. | UN | ووفقا لتوصية الاجتماع الثالث، قُدﱢمت للمشتركين لمحة عامة عن اﻹجراءات المتخذة تنفيذا للنتائج والتوصيات الواردة في كل من تقاريرهم. |
in accordance with the recommendation of the Board of Auditors, only costs related to long-term benefits are capitalized; all other costs, including those for non-expendable property, are expensed. | UN | ووفقا لتوصية مجلس مراجعي الحسابات، لا تُدرج في جانب الأصول إلا التكاليف المتصلة بالأصول الطويلة الأجل؛ وما عدا ذلك من تكاليف، ومن بينها تلك المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، فتعامَل جميعاً كنفقات. |
Upon further review of the responsibilities of this position, and in accordance with the recommendation of the Advisory Committee, UNOCI proposes to downgrade this position to the P-5 level. | UN | بعد إجراء مزيد من الاستعراض لمسؤوليات هذه الوظيفة، ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية، تقترح عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خفض رتبة هذه الوظيفة إلى الرتبة ف-5. |
Upon further review of the responsibilities of this position and in accordance with the recommendation of the Advisory Committee, UNOCI proposes to abolish this position and redistribute its functions between the Director of the office and his/her Special Assistant. | UN | بعد إجراء مزيد من الاستعراض لمسؤوليات هذه الوظيفة، ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية، تقترح عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلغاء هذه الوظيفة وتوزيع مهامها على مدير المكتب ومساعده. |
in accordance with the recommendation of the Advisory Committee, the Secretary-General should complete the report on training in peacekeeping as soon as possible and submit it to the Assembly no later than at the main part of the sixty-third session. | UN | ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية، ينبغي أن يقوم الأمين العام بإنجاز التقرير المتعلق بالتدريب على حفظ السلام بأسرع ما يمكن وتقديمه إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين. |
as recommended by the independent experts, all other duty stations but ESCWA have undertaken to upgrade their payroll and accounting systems to make them Y2K compliant. | UN | ووفقا لتوصية الخبراء المستقلين، اضطلعت كل مقار العمل باستثناء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتحديث نظم كشوف المرتبات والمحاسبة فيها وجعلها قادرة على التعامل مع مشكلة سنة ٢٠٠٠. |
In the light of that resolution and as recommended by an internal panel of representatives of relevant departments and offices on the lump-sum option, a new format for collecting uniform data on the lump-sum option was introduced. | UN | وفي ضوء ذلك القرار، ووفقا لتوصية فريق داخلي معني بخيار المبلغ اﻹجمالي، يضم ممثلين عن اﻹدارات والمكاتب ذات الصلة، جرى اعتماد نسق جديد لجمع البيانات الموحدة ذات الصلة بخيار المبلغ اﻹجمالي. |
as recommended by the WMD Commission, it should reconsider its position and proceed to ratify the CTBT. | UN | ووفقا لتوصية لجنة أسلحة الدمار الشامل، ينبغي لها أن تعيد النظر في موقفها وتشرع في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
in accordance with a recommendation in the Report of the Second Commission on the Status of Women, a monitoring committee was set up to monitor the implementation of these recommendations. | UN | ووفقا لتوصية في تقرير اللجنة الثانية لمركز المرأة، شكّلت لجنة رصد للقيام برصد تنفيذ تلك التوصيات. |
in line with the recommendation of the General Assembly, UNDCP has also encouraged the extension of the master-plan concept through a subregional approach, wherever appropriate. | UN | ووفقا لتوصية الجمعية العامة شجع اليوندسب أيضا على توسيع مفهوم الخطة الرئيسية عن طريق نهج دون اقليمي ، عند الاقتضاء . |
Recalling its decision 9/2 and following the recommendation of the Contact Group on the physical location of the permanent secretariat that met on 19 August 1997 during the resumed tenth session of the Committee, | UN | إذ تشير إلى مقررها ٩/٢، ووفقا لتوصية فريق الاتصال المعني بالموقع الجغرافي لﻷمانة الدائمة، الذي اجتمع يوم ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ خلال الدورة العاشرة المستأنفة للجنة، |
To overcome this problem, and in keeping with the recommendation of the General Assembly contained in resolution 50/30 of 6 December 1995, I have decided to establish within the Secretariat, the skeleton of a RDMHQ. | UN | وتذليلا لهذه المشكلة، ووفقا لتوصية الجمعية العامة الواردة في قرارها ٥٠/٣٠ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، قررت أن أنشئ داخل اﻷمانة العامة هيكلا لمقر بعثة للانتشار السريع. |
according to the recommendation of the National Electoral Commission, an equal number of parliamentary seats should be allocated to each district, irrespective of population size. | UN | ووفقا لتوصية لجنة الانتخابات الوطنية، ينبغي تخصيص عدد متساوٍ من المقاعد البرلمانية لكل مقاطعة، بصرف النظر عن حجم السكان. |