ويكيبيديا

    "ووفقا للتوصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the recommendations
        
    • in line with the recommendations
        
    • according to the recommendations
        
    in accordance with the recommendations from the assessment, the Chief Security Officer is proposed to be reclassified from P-3 to P-4. UN ووفقا للتوصيات التي خرج بها التقييم، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة كبير ضباط الأمن من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    in accordance with the recommendations in its assessment report, the national staffing requirements for the MINURSO Security Section need to be revised as follows: UN ووفقا للتوصيات الواردة في تقريرها عن هذا التقييم، يُقترح تنقيح احتياجات قسم الأمن التابع للبعثة من ملاك الموظفين الوطنيين على النحو التالي:
    A proposal for the regional project on migration policies of the Arab labour-sending countries was formulated in accordance with the recommendations at the above regional seminar. UN ووفقا للتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية الاقليمية السالفة الذكر تمت صياغة اقتراح بشأن مشروع اقليمي للسياسات الخاصة بالهجرة في البلدان العربية المصدرة لليد العاملة.
    3. in accordance with the recommendations mentioned above, the Office for Disarmament Affairs also developed an electronic reporting facility for Member States. UN 3 - ووفقا للتوصيات السالفة الذكر، طور مكتب شؤون نزع السلاح أيضا مرفقا للإبلاغ الإلكتروني لصالح الدول الأعضاء.
    in line with the recommendations in the Joint Inspection Unit evaluation report, UNU is devoting more attention to developing innovative forms of capacity development, making optimal use of new information and communications technologies. UN ووفقا للتوصيات الواردة في تقرير التقييم المقدم من وحدة التفتيش المشتركة، تكرس الجامعة مزيدا من الانتباه لتطوير أشكال ابتكارية لبناء القدرات، مع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة على أفضل وجه.
    according to the recommendations of the report of the Preparatory Committee, 12/ the Territory would benefit from the voluntary fund of the Conference. UN ووفقا للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة التحضيرية)١٢(، فإن الاقليم سيستفيد من الصندوق الطوعي للمؤتمر.
    Also, in accordance with the recommendations contained in the Tunis Agenda for the Information Society, cooperation, exchange of information and promotion of partnership among diverse stakeholders are undertaken through a system of action-line facilitators. UN ووفقا للتوصيات الواردة في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات، أيضا، تضطلع منظومة من ميسري خطوط العمل بالتعاون وتبادل المعلومات وتعزيز الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة.
    69. in accordance with the recommendations of the informal meeting of States parties to the 1995 Fish Stocks Agreement, the General Assembly should undertake the following actions: UN 69 - ووفقا للتوصيات المرفوعة من الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات التالية:
    in accordance with the recommendations by the General Assembly and the Commission, the representative is in the process of developing a body of guiding principles, based on the aforementioned compilation, with a view to addressing displacement in all its stages. UN ووفقا للتوصيات المقدمة من الجمعية العامة واللجنة، يقوم الممثل حاليا بوضع مجموعة من المبادئ اﻹرشادية استنادا إلى التجميع السالف الذكر، بغية التصدي للتشريد في جميع مراحله.
    in accordance with the recommendations of the Commission on Sustainable Development at its third session, upon completion of the regional consultations a wider international meeting on sustainable mountain development is expected to be held. UN ووفقا للتوصيات التي قدمتها لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثالثة، عقب عام المشاورات اﻹقليمية، ينتظر عقد اجتماع دولي أوسع نطاقا بشأن التنمية المستدامة للجبال.
    in accordance with the recommendations for a resolution of the election scrutiny committee, the German Federal Parliament either discontinued the proceedings or rejected the objections as inadmissible or manifestly ill-founded. UN ووفقا للتوصيات باستصدار قرار من لجنة مراقبة الانتخابات، قام البرلمان الاتحادي الألماني إما بوقف الدعوى أو برفض الاعتراضات بوصفها غير مقبولة أو بوصفها لا تستند بوضوح إلى أساس سليم.
    in accordance with the recommendations in its related report, the proposed staffing requirements for MINURSO's security arrangement reflect an increase of a total of 24 civilian positions, including 1 international Security Officer and 23 national security staff. UN ووفقا للتوصيات المقدمة في تقريرها ذي الصلة، تعكس الاحتياجات المقترحة من الوظائف التي تتطلبها الترتيبات الأمنية في البعثة زيادة قدرها 24 وظيفة مدنية، منها وظيفة واحدة لضابط أمن دولي و 23 وظيفة لموظفي أمن وطنيين.
    in accordance with the recommendations in the assessment report, the international staffing requirements for MINURSO's Security Section are proposed to be revised as follows: UN ووفقا للتوصيات الواردة في تقريرها عن هذا التقييم، يُقترح إعادة النظر في احتياجات قسم الأمن التابع للبعثة من الوظائف على النحو التالي:
    in accordance with the recommendations made at the special session of the General Assembly, Mexico, through its Health Secretariat, has adopted a programme of action for the prevention and control of HIV/AIDS for the period 2001-2006. UN ووفقا للتوصيات التي قُدمت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وضعت المكسيك، عن طريق وزارتها للصحة، برنامج عمل للوقاية من الفيروس/الإيدز والسيطرة عليه للفترة 2001 - 2006.
    79. In 1996, in accordance with the recommendations of the Beijing Platform for Action, the Government had approved a series of action plans for the implementation of the Platform. UN 79 - ووفقا للتوصيات الموضوعة، اعتمدت حكومة ليتوانيا في عام 1996، مجموعة من خطط العمل الرامية إلى تطبيق أحكام منهاج عمل بيجين.
    in accordance with the recommendations of the above-mentioned report (appendix 14), this network is now being further developed and enlarged, one of the aims being to promote popular participation in culture. UN ووفقا للتوصيات الواردة في التقرير المشار اليه آنفا )التذييل ٤١(، يجري اﻵن المضي شوطا أبعد في تطوير وتوسيع هذه الشبكة، ومن أهداف ذلك تشجيع المشاركة الشعبية في الثقافة.
    7. in accordance with the recommendations made at the sixth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the progress made in the areas of education and culture is described below. UN 7 - وأخيرا، ووفقا للتوصيات المقدمة خلال الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، تجدر الإشارة إلى التطورات التالية في مجالي التعليم والثقافة.
    23. in accordance with the recommendations of the Executive Board and the scientific research goals for 2004, greater attention was given to contemporary forms of slavery. UN 23 - ووفقا للتوصيات الصادرة عن المجلس التنفيذي وللأهداف الخاصة بالبحث العلمي لعام 2004، أوليت أهمية أكبر إلى أشكال الاسترقاق المعاصرة.
    11. in accordance with the recommendations made by the External Board of Auditors, OAPR transferred responsibility for the coordination of the production and distribution of UNDP manuals to the Division for Operational Policies and Procedures (DOPP) of the Bureau for Policy and Programme Support (BPPS) in February 1997. UN ١١ - ووفقا للتوصيات المقدمة من المجلس الخارجي لمراجعي الحسابات، قام المكتب في شباط/فبراير ١٩٩٧ بتحويل المسؤولية عن تنسيق إنتاج وتوزيع كتب دليل البرنامج الإنمائي إلى شعبة سياسات وإجراءات التنسيق التابعة لمكتب دعم السياسات والبرامج.
    At the same time, and in line with the recommendations made, the Palestinian side should also launch independent investigations, in conformity with international standards, into the serious violations reported by the Mission. UN وفي غضون ذلك، ووفقا للتوصيات المقدمة، ينبغي للجانب الفلسطيني أيضا إجراء تحقيقات مستقلة، طبقا للمعايير الدولية، بشأن الانتهاكات الخطيرة التي أبلغت عنها البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد