in accordance with the decision of the Conference, four observer agencies also addressed the Conference. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذه المؤتمر، خاطبت المؤتمر أيضا أربع وكالات مراقبة. |
in accordance with the decision taken earlier during the meeting, the observer of the Holy See made a statement. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ من قبل خلال الجلسة، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
in accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard a statement by Mr. Jovanovic. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ في بداية الجلسة استمع المجلس إلى بيان من السيد يوفانوفيتش. |
in accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard a statement by the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
As mentioned before, according to the resolution of the Government, the FIU takes over temporarily the oversight role in the case of the professions not having an SRO. | UN | وكما ذُكر من قبل، ووفقا للقرار الذي اتخذته الحكومة، تتولى وحدة الاستخبارات المالية، بصورة مؤقتة، الاضطلاع بدور المراقبة في حالة المهنيين والموظفين الفنيين الذين ليس لديهم جمعية مختصة ذاتية الإشراف. |
in accordance with the decision taken earlier by the General Assembly at the same meeting, the observer of the Holy See made a statement. | UN | ووفقا للقرار الذي سبق للجمعية العامة أن اتخذته في نفس الجلسة، أدلى ممثل الكرسي الرسولي ببيان. |
in accordance with the decision taken on Wednesday, the second round of balloting shall be unrestricted. | UN | ووفقا للقرار الذي اتُخذ يوم الأربعاء، ستكون الجولة الثانية من الاقتراع غير مقيدة. |
in accordance with the decision taken on Wednesday, that ballot shall be unrestricted. | UN | ووفقا للقرار الذي اتُخذ يوم الأربعاء، سيكون ذلك الاقتراع غير مقيَّد. |
in accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by His Excellency Mr. Yahya Mahmassani. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذه المجلس في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به سعادة السيد يحيى محمصاني. |
in accordance with the decision taken at the 4824th meeting, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to participate in the discussion. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ في الجلسة 4824، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين إلى المشاركة في المناقشة. |
in accordance with the decision taken at the 4824th meeting, the President, with the consent of the Council, invited the representative of Israel to participate in the discussion. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ في الجلسة 4824، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل إسرائيل إلى المشاركة في المناقشة. |
in accordance with the decision taken earlier, this ballot will be unrestricted. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ سابقا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد. |
in accordance with the decision taken, Mr. Gordon Brown, former Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, made a statement. | UN | ووفقا للقرار الذي تم اتخاذه، أدلى ببيان السيد غوردون براون، رئيس الوزراء السابق للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
in accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by Mr. Papa Louis Fall. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ سابقا، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد بابا لويس فاول بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
in accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard a statement by the Permanent Observer of the Organization of the Islamic Conference. | UN | ووفقا للقرار الذي اتُّـخذ آنفا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة. |
in accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by Mr. Mokhtar Lamani. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذه المجلس في فترة سابقة من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان في إطار المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به المختار لماني. |
in accordance with the decision taken at the 4474th meeting, the President, in accordance with the rules of procedure and the previous practice in that regard, invited the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Observer Mission of Palestine to participate in the discussion. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ خلال الجلسة 4474، دعا الرئيس، طبقا للنظام الداخلي وجريا على الممارسة المتبعة في هذه الصدد، القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين إلى المشاركة في المناقشة. |
in accordance with the decision taken at its 2003 substantive session held at Geneva, the Economic and Social Council will soon consider the issue of the graduation of Maldives from least-developed-country status. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2003 المعقودة في جنيف، سوف ينظر المجلس قريباً في مسألة إخراج ملديف من تصنيفها ضمن مركز أقل البلدان نموا. |
in accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of the Council’s provisional rules of procedure by His Excellency Mr. Ansay | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ سابقا فــي الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد أنساي، بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
in accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by His Excellency Mr. Ravan A.G. Farhâdi. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذه المجلس في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب الفقرة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به سعادة السيد رافان أ. |