ويكيبيديا

    "ووفقا للمبادئ الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in accordance with the fundamental principles
        
    • in accordance with the basic principles
        
    • in accordance with fundamental principles
        
    In this respect, States Parties shall consider adopting where appropriate and in accordance with the fundamental principles of their domestic law, disciplinary measures against public officials who violate those standards. UN وفي هذا الصدد، تنظر الدول الأطراف في أن تعتمد، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، تدابير تأديبية ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون تلك المعايير.
    We believe that any differences between the United States and the Republic of Cuba should be resolved through dialogue and peaceful negotiations, on the basis of mutual respect for independence and sovereignty and in accordance with the fundamental principles of the United Nations Charter and of international law. UN ونعتقد أن أي خلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا ينبغي أن تحل من خلال الحوار والمفاوضات السلمية، وعلى أساس الاحترام المتبادل للاستقلال والسيادة ووفقا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    in accordance with the fundamental principles of international law, including the provisions of the Charter of the United Nations, the Republic of Belarus has never applied, does not currently apply and has no intention of ever applying any such laws or measures. UN ووفقا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام ميثاق الأمم المتحدة، لم تطبق جمهورية بيلاروس على الإطلاق أيا من تلك القوانين أو التدابير، ولا تطبقها في الوقت الراهن ولا تعتزم تطبيقها على الإطــــلاق.
    Firearms must be used only when there is a clear and immediate threat to life and in accordance with the basic principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ويجب ألا تستخدم الأسلحة النارية إلا في حالة تهديد واضح ومباشر على حياة الناس ووفقا للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    1999/30 Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN 1999/30 استعراض برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    The Convention calls upon States parties in its article 13 to take measures, within their means and in accordance with fundamental principles of their domestic laws, to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector and to raise public awareness regarding the existence, causes and gravity of and the threat posed by corruption. UN 8- تدعو الاتفاقية الدول الأطراف، في المادة 13 منها، إلى اتخاذ تدابير، ضمن حدود إمكاناتها ووفقا للمبادئ الأساسية لقوانينها الوطنية، لتشجيع أفراد وجماعات من خارج القطاع العام على المشاركة النشطة في منع الفساد، ولإذكاء وعي الناس فيما يتعلق بوجود الفساد وأسبابه وجسامته وما يمثله من خطر.
    4. States Parties shall, as appropriate and in accordance with the fundamental principles of their legal system, collaborate with each other and with relevant international and regional organizations in promoting and developing the measures referred to in this article. UN 4- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ومع المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في هذه المادة.
    Each State Party shall also consider taking appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of the present Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria for the appointment of public officials to public office by a process of election. UN تنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما هو مناسب من التدابير التشريعية والادارية بما يتسق مع الأهداف المنشودة في هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي لتحديد معايير بشأن تعيين المسؤولين العموميين في المناصب العمومية بواسطة عملية انتخاب.
    4. States Parties shall, as appropriate and in accordance with the fundamental principles of their legal system, collaborate with each other and with relevant international and regional organizations in promoting and developing the measures referred to in this article. UN 4- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ومع المنظمات الدولية والاقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في هذه المادة.
    4. States Parties shall, as appropriate and in accordance with the fundamental principles of their legal system, collaborate with each other and with relevant international and regional organizations in promoting and developing the measures referred to in this article. UN 4- تتعاون الدول الأطراف فيما بينها ومع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، على تعزيز وتطوير التدابير المشار إليها في هذه المادة.
    1. Each State Party shall, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its legal system, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants and, where appropriate, other non-elected public officials: UN 1- تسعى كل دولة طرف، حيثما اقتضى الأمر ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتوظيف المستخدمين المدنيين، وغيرهم من الموظفين العموميين غير المنتخبين عند الاقتضاء، واستخدامهم واستبقائهم وترقيتهم واحالتهم على التقاعد تتسم بأنها:
    2. Each State Party shall also consider adopting appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to prescribe criteria concerning candidature for and election to public office. UN 2- تنظر كل دولة طرف أيضا في اعتماد تدابير تشريعية وادارية مناسبة، بما يتوافق مع أهداف هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لوضع معايير تتعلق بالترشيح للمناصب العمومية وانتخاب شاغليها.
    3. Each State Party shall also consider taking appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to enhance transparency in the funding of candidatures for elected public office and, where applicable, the funding of political parties. UN 3- تنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ التدابير التشريعية والادارية المناسبة، بما يتسق مع أهداف هذه الاتفاقية ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لتعزيز الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخاب شاغلي المناصب العمومية وفي تمويل الأحزاب السياسية، حيثما انطبق الحال.
    5. Each State Party shall endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN 5- تسعى كل دولة طرف، عند الاقتضاء ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    1. Each State Party shall, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its legal system, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants and, where appropriate, other non-elected public officials: UN 1- تسعى كل دولة طرف، حيثما اقتضى الأمر ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتعيين الموظفين العموميين، وغيرهم من المسؤولين العموميين غير المنتخبين عند الاقتضاء، وتوظيفهم وابقائهم وترقيتهم واحالتهم على التقاعد تتسم بأنها:
    1. Each State Party shall, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of its legal system, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, retention, promotion and retirement of civil servants and, where appropriate, other non-elected public officials: UN 1- تسعى كل دولة طرف، حيثما اقتضى الأمر ووفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، إلى اعتماد وترسيخ وتدعيم نظم لتوظيف المستخدمين المدنيين، وغيرهم من الموظفين العموميين غير المنتخبين عند الاقتضاء، واستخدامهم واستبقائهم وترقيتهم واحالتهم على التقاعد تتسم بأنها:
    1999/30 Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN 1999/30 استعراض برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    1999/30 Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN 1999/30 استعراض برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN 1999/30 استعراض برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    1999/30 Review of the United Nations International Drug Control Programme: strengthening the United Nations machinery for international drug control within the scope of the existing international drug control treaties and in accordance with the basic principles of the Charter of the United Nations UN 1999/30 استعراض برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: تدعيم آلية الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات على الصعيد الدولي ضمن نطاق المعاهدات الدولية الموجودة لمراقبة المخدرات ووفقا للمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة
    Article 13 of the United Nations Convention against Corruption mandates States parties to take appropriate measures, within their means and in accordance with fundamental principles of their domestic law, to promote the active participation of individuals and groups outside the public sector in the prevention of and the fight against corruption. UN 23- وتلزم المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير مناسبة، ضمن حدود إمكاناتها ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لتشجيع أفراد وجماعات لا ينتمون إلى القطاع العام على المشاركة النشطة في منع الفساد ومكافحته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد