17. in accordance with the established practice of the Standing Advisory Committee, the States reviewed the measures taken internally to implement the Brazzaville Programme of Priority Activities. | UN | 17 - ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة الاستشارية الدائمة، عرضت الدول الأعضاء التدابير المتخذة على الصعيد الداخلي لتطبيق ترتيبات برنامج برازافيل للأنشطة ذات الأولوية. |
in accordance with the established practice of ad hoc working groups of the Commission, the meeting produced two types of documents on the two groups of issues included under the substantive item on its agenda. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الأفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة، تمخض الاجتماع عن نوعين من الوثائق بشأن مجموعتين من المسائل المدرجة تحت البند الموضوعي لجدول الأعمال. |
in accordance with the established practice of the Committee, statements made during the general discussion under each agenda item or cluster of agenda items will be limited to 7 minutes for individual delegations, and to 15 minutes for statements made on behalf of a group of delegations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود. |
in accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة. |
in accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة. |
according to the practice in the United Nations statistical services, these terms cover persons aged 60 and above (Eurostat, the statistical service of the European Union, considers " older persons " to mean persons aged 65 or above, since 65 is the most common age of retirement and the trend is towards later retirement still). | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الادارات الاحصائية لﻷمم المتحدة، تشمل هذه المصطلحات اﻷشخاص البالغين من العمر ٠٦ سنة فأكثر Eurostat)، تعتبر إدارة الاحصاءات التابعة للاتحاد اﻷوروبي " كبار السن " هم الذين بلغوا من العمر ٥٦ سنة أو أكثر، حيث أن حد اﻟ ٥٦ سنة هو اﻷكثر شيوعا كسن للتقاعد، ولا يزال الاتجاه العام ينحو نحو تأخير سن التقاعد(. |
in accordance with the practice of the United Nations system, arrangements have been made for the accounts of the Tribunal to be audited by an external institution. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، اتخذت الترتيبات لكي تقوم مؤسسة خارجية بمراجعة حسابات المحكمة. |
27. in accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings and a reportorial account of the work of the Conference and the action taken at the plenary meetings. | UN | 27 - ووفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى بأن يتضمن تقرير المؤتمر القرارات التي اتخذها المؤتمر وعرضا موجزا لوقائعه وسردا لأعمال المؤتمر والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |
following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, any second and subsequent balloting shall be unrestricted. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يكون أي اقتراع ثان أو تال اقتراعا غير مقيد. |
in accordance with the established practice of the Committee, statements made during the general discussion under each agenda item or cluster of agenda items will be limited to 7 minutes for individual delegations, and to 15 minutes for statements made on behalf of a group of delegations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود. |
in accordance with the established practice of the Committee, statements made during the general discussion under each agenda item or cluster of agenda items will be limited to 7 minutes for individual delegations, and to 15 minutes for statements made on behalf of a group of delegations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود. |
in accordance with the established practice of the Committee, statements made during the general discussion under each agenda item or cluster of agenda items will be limited to 7 minutes for individual delegations, and to 15 minutes for statements made on behalf of a group of delegations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود. |
in accordance with the established practice of the Committee, statements made during the general discussion under each agenda item or cluster of agenda items will be limited to 7 minutes for individual delegations, and to 15 minutes for statements made on behalf of a group of delegations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود. |
in accordance with the established practice of the Committee, statements made during the general discussion under each agenda item or cluster of agenda items will be limited to 7 minutes for individual delegations, and to 15 minutes for statements made on behalf of a group of delegations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود. |
in accordance with the established practice of the Committee, statements made during the general discussion under each agenda item or cluster of agenda items will be limited to 7 minutes for individual delegations, and to 15 minutes for statements made on behalf of a group of delegations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود. |
in accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة. |
in accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة. |
in accordance with the practice at recent sessions of the Committee, the suggested the time limit for statements is 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الدورات الأخيرة للجنة، فإن الوقت المحدد المقترح للإدلاء بالبيانات هو 10 دقائق، باستثناء البيانات التي يدلي بها المتحدثون الرسميون لمجموعات الوفود التي يتم تمديد الوقت المحدد لها إلى 15 دقيقة. |
according to the practice in the United Nations statistical services, these terms cover persons aged 60 and above (Eurostat, the statistical service of the European Union, considers " older persons " to mean persons aged 65 or above, since 65 is the most common age of retirement and the trend is towards later retirement still). | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الادارات الاحصائية لﻷمم المتحدة، تشمل هذه المصطلحات اﻷشخاص البالغين من العمر ٠٦ سنة فأكثر Eurostat)، تعتبر إدارة الاحصاءات التابعة للاتحاد اﻷوروبي أن " كبار السن " هم الذين بلغوا من العمر ٥٦ سنة أو أكثر، حيث إن سن اﻟ ٥٦ هي السن اﻷكثر شيوعا للتقاعد، ولا يزال الاتجاه العام ينحو نحو تأخير سن التقاعد(. |
according to the practice in the United Nations statistical services, these terms cover persons aged 60 and above (Eurostat, the statistical service of the European Union, considers “older persons” to mean persons aged 65 or above, since 65 is the most common age of retirement and the trend is towards later retirement still). | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في الادارات الاحصائية لﻷمم المتحدة، تشمل هذه المصطلحات اﻷشخاص البالغين من العمر ٠٦ سنة فأكثر Eurostat)، تعتبر إدارة الاحصاءات التابعة للاتحاد اﻷوروبي أن " كبار السن " هم الذين بلغوا من العمر ٥٦ سنة أو أكثر، حيث إن سن اﻟ ٥٦ هي السن اﻷكثر شيوعا للتقاعد، ولا يزال الاتجاه العام ينحو نحو تأخير سن التقاعد(. |
in accordance with the practice of the Commission, the Subcommission also shared with the delegations an outline of its draft recommendations. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، قامت اللجنة الفرعية أيضا بإطلاع الوفدين على موجز لمشاريع توصياتها. |
25. in accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account of the proceedings and a reportorial account of the work of the Conference and the action taken at the plenary meetings. | UN | 25 - ووفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى أن يتضمن تقرير المؤتمر القرارات التي اتخذها المؤتمر وعرضا موجزا لوقائعه وسردا لأعمال المؤتمر والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |
following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that any second or subsequent balloting shall be unrestricted. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثان أو تال له غير مقيد. |
4. in accordance with the practice established in previous reports, the Special Rapporteur summarizes herein information received on relevant activities undertaken by Member States pursuant to resolution 67/154. | UN | 4 - ووفقا للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يلخص المقرر الخاص في هذا التقرير ما ورد من معلومات عن الأنشطة ذات الصلة التي قامت بها الدول الأعضاء عملا بالقرار 67/154. |