Some of these replies provided information on specialized institutions established to deal with youth and, in particular, juvenile justice issues. | UN | ووفَّرت بعض تلك الردود معلومات عن مؤسسات متخصصة أنشئت من أجل التعامل مع الأحداث، وخصوصاً مسائل قضاء الأحداث. |
While in some countries, as a result of mixed strategies, the quality of programmes has improved, in others they led to rising administrative costs, discouraged the expansion of coverage and provided incentives for non-compliance and evasion. | UN | وفي حين أن آثار الاستراتيجيات المختلفة أدت في بعض البلدان إلى تحسين نوعية البرامج، فقد أدت في بلدان أخرى إلى زيادة التكلفة الإدارية، وثبَّطت توسيع نطاق الحماية، ووفَّرت دوافع لعدم الامتثال والتهرب. |
The Netherlands provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفَّرت هولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
New Zealand provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفَّرت نيوزيلندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
The Mission also provided security and logistical support for the delivery and distribution of humanitarian assistance to displaced persons around the team site. | UN | ووفَّرت البعثة أيضاً الدعم الأمني واللوجستي لإيصال وتوزيع المساعدات الإنسانية إلى النازحين في محيط موقع الفريق. |
Education on the risks of explosive remnants of war was also provided to over 60,000 internally displaced persons. | UN | ووفَّرت أيضاً برامج التوعية لما يزيد على 000 60 شخص من النازحين بشأن أخطار مخلفات الحرب من المتفجرات. |
In total, 18 of the 27 States members provided some 77 experts, 66 from 13 of the 21 pre-existing States members and 11 from five of the six new members. | UN | ووفَّرت 18 دولةً من الدول الأعضاء الـ27 ما مجموعة 77 خبيراً، جاء 66 منهم من 13 دولةً من الدول الأعضاء الـ21 الموجودة من قبل، و11 خبيراً من خمس من الدول الأعضاء الست الجديدة. |
The Summer School provided expert guidance and support by renowned European scientists and engineers, together with top lecturers from a diverse international mix of universities. | UN | ووفَّرت المدرسة الصيفية إرشاداتٍ ودعماً من خبراء من العلماء والمهندسين الأوروبيين، بالإضافة إلى محاضرين مرموقين من مجموعة دولية متنوِّعة من الجامعات. |
These policies have helped the disadvantaged groups, especially 5 million Chinese women to be better employed, and also provided the rural areas as well as SMEs better access to financial services. | UN | وقد ساعدت هذه السياسات الفئات المحرومة، ومنها بخاصة خمسة ملايين امرأة صينية ووفَّرت لهنَّ فرصاً أفضل للتوظيف، كما يسَّرت للمناطق الريفية وكذلك المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحصول على الخدمات المالية. |
Presentations made in the session provided participants with an update on the status of the satellite-based air traffic surveillance system under development by the German Aerospace Centre (DLR) and the European Space Agency (ESA). | UN | ووفَّرت العروضُ الإيضاحية التي قُدِّمت في الجلسة للمشاركين أحدث المعلومات عن حالة نظام مراقبة حركة الطيران بالسواتل الذي يقوم بتطويره المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوِّي ووكالة الفضاء الأوروبية. |
The government has also provided agricultural aid such as seeds and tools to farmers to increase agricultural yields and has embarked on a robust job creation scheme through the establishment of agro and mining concessions. | UN | ووفَّرت الحكومة أيضاً المعونة الزراعية مثل البذور والأدوات للمزارعين من أجل زيادة الغلة الزراعية، وشرعت في خطة مركَّزة لإيجاد فرص العمل من خلال إنشاء امتيازات في مجالي الزراعة والتعدين. |
MINUSCA also enhanced its interaction with local and international media and provided training to local journalists. | UN | وعززت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد أيضا تفاعلها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية، ووفَّرت التدريب للصحفيين المحليين. |
The Workshop provided an opportunity for scientists, engineers and policymakers from different countries engaged in the use of space technology for the benefit of their communities to share their experience and to explore opportunities for collaborative research and application studies. | UN | ووفَّرت حلقةُ العمل للعلماء والمهندسين وصنّاع السياسات من مختلف البلدان الضالعين في استخدام تكنولوجيا الفضاء لفائدة مجتمعاتهم فرصةً لتبادل خبراتهم واستكشاف فرص إجراء دراسات بحثية وتطبيقية تعاونية. |
The papers covered success stories with respect to developing space programmes, reviewed the economic impact of small-satellite programmes, provided a framework for capacity-building in small-satellite technology in developing countries and demonstrated new small-satellite technology options. | UN | وشملت الورقات قصص نجاح متعلقة بتطوير البرامج الفضائية، واستعرضت التأثير الاقتصادي لبرامج السواتل الصغيرة، ووفَّرت إطاراً لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا السواتل الصغيرة في البلدان النامية، وأوضحت خيارات جديدة في تلك التكنولوجيا. |
Shimizu provided other schedules and correspondence in support of the statements of remittance referred to above showing that the amounts had been paid. | UN | 188- ووفَّرت " شيميزو " جداول ومراسلات أخرى تؤكّد إقرارات التحويل المشار إليها أعلاه وتثبت دفع المبالغ. |
The preferential tariffs provided by the act have provided an enormous boost to the textile industry in Madagascar, one of the first countries to qualify for benefits. | UN | ووفَّرت التعريفات التفضيلية التي أتاحها القانون فرصة كبيرة لتعزيز صناعة المنسوجات في مدغشقر، وهي من أول البلدان التي تستوفي شروط نيل هذه المزايا. |
The seminar provided Member States with an opportunity to review the conclusions of the 2008 Biennial Meeting of States on the United Nations Programme of Action and to explore common approaches in preparation for the 2010 Meeting. | UN | ووفَّرت الحلقة الدراسية فرصة للدول الأعضاء لاستعراض استنتاجات اجتماع الدول الذي يُعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2008، واستكشاف النهُج المشتركة تحضيراً لاجتماع عام 2010. |
Microsoft provided the technology necessary to develop proofs of concept for the legal library and the Knowledge Management Consortium at no cost. | UN | ووفَّرت ميكروسوفت مجاناً التكنولوجيا اللازمة لإعداد تجارب تثبت صحة المفهوم الخاص بكل من المكتبة القانونية واتحاد إدارة المعارف. |
75. Several replies provided information on measures adopted to ensure the fair treatment of women in the criminal justice system. | UN | 75 - ووفَّرت عدة ردود معلومات عن تدابير اتبعت من أجل ضمان الإنصاف في معاملة المرأة في نظام العدالة الجنائية. |
279. Contributions from the European Commission provided support to the Tribunal's Library, the Outreach Programme and the Office of Legal Aid and Detention Matters. | UN | 279 - ووفَّرت المساهمات المقدمة من المفوضية الأوروبية دعما لمكتبة المحكمة وبرنامج التوعية ومكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز. |