ويكيبيديا

    "ووكالات إنفاذ القانون في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law enforcement agencies in
        
    • and law enforcement agencies
        
    • law enforcement agencies of the
        
    • and law-enforcement agencies of the
        
    The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN أما الردود الـ 33 المتبقية، فلقد أُرسلت إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    Increased cooperation of the police and law enforcement agencies in inter-communal cases UN زيادة التعاون بين الشرطة ووكالات إنفاذ القانون في معالجة الحالات المشتركة بين الطائفتين
    There were also 14 requests from prosecutor's offices and law enforcement agencies in other States. UN وورد أيضا 14 طلبا من مكاتب المدعين العامين ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    Besides, the Islamic Republic of Iran's Ports and Shipping Organization is responsible for protection of ports and offshore installations, in coordination with the armed forces and law enforcement agencies of the country. UN وفضلا عن ذلك، فإن منظمة الموانئ والنقل البحري لجمهورية إيران الإسلامية مسؤولة عن حماية الموانئ والمنشآت البحرية، بالتنسيق مع القوات المسلحة ووكالات إنفاذ القانون في البلد.
    - Create improved conditions for information exchange between special services and law-enforcement agencies of the Central and East European States on organizations and persons involved in terrorist or extremist funding activities; UN - تهيئة ظروف أفضل لتبادل المعلومات بين وكالات الخدمة الخاصة ووكالات إنفاذ القانون في دول وسط وشرق أوروبا فيما يختص بالمنظمات والأشخاص المشاركين في أنشطة تمويل الإرهابيين والمتطرفين؛
    Twelve responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. UN وأرسل 12 رداً إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    The incumbent would interact with relevant offices within the Department or departments and Member States to coordinate training-related activities in support of host police services and law enforcement agencies in field operations. UN وسيتواصل شاغل الوظيفة مع المكاتب المعنية داخل الإدارة أو الإدارات ومع الدول الأعضاء من أجل تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالتدريب لدعم استضافة الخدمات الشرطية ووكالات إنفاذ القانون في العمليات الميدانية.
    During the reporting period, the Office of the Prosecutor sent two requests for assistance to judicial authorities and law enforcement agencies in States outside the region of the former Yugoslavia and responses have been received for both. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل مكتب المدعي العام طلبي مساعدة إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول تقع خارج منطقة يوغوسلافيا السابقة، وتلقى ردا على كليهما.
    It focused on improving cooperation and information-sharing between operators of money or value transfer services and law enforcement agencies in the region. UN وركز المؤتمر على تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين مقدمي خدمات تحويل النقود أو الأموال ووكالات إنفاذ القانون في المنطقة.
    There were also 12 requests from prosecution offices and law enforcement agencies in States outside the former Yugoslavia who are working on war crimes issues relating to the Balkans. UN وورد أيضا 12 طلبا من مكاتب المدعين العامين ووكالات إنفاذ القانون في دول لم تكن جزءا من يوغوسلافيا السابقة تعمل على مسائل متعلقة بجرائم الحرب في البلقان.
    In this regard, they reaffirmed the importance of accelerated rehabilitation of the national armed forces and law enforcement agencies in Libya with a view to ensuring security and stability in the country, as well as strengthening its sovereignty and territorial integrity. UN وفي هذا الصدد، أكدوا من جديد أهمية التعجيل بتأهيل القوات المسلحة الوطنية ووكالات إنفاذ القانون في ليبيا لكفالة إحلال الأمن والاستقرار في البلد، ولتعزيز سيادته وسلامته الإقليمية.
    73. In addition, the Office of the Prosecutor received 38 requests for assistance from prosecution offices and law enforcement agencies in other States relating to war crimes cases arising from the conflict in the former Yugoslavia. UN 73 - وفضلا عن ذلك، تلقى مكتب المدعي العام 38 طلبا للمساعدة من هيئات الادعاء العام ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى تتعلق بقضايا جرائم حرب ناتجة عن النـزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    The authorities depend on tip-offs from the Interpol and law enforcement agencies of other states. UN وتعتمد السلطات على معلومات ترد من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى.
    The U.S. National Central Bureau (USNCB) of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) transmits information on criminal justice, humanitarian, or other law enforcement matters between National Central Bureaus of INTERPOL member countries, and law enforcement agencies of the United States. UN وينقل المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) المعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية أو الشؤون الإنسانية أو غيرها من شؤون إنفاذ القانون ما بين المكاتب المركزية الوطنية للبلدان الأعضاء في الإنتربول ووكالات إنفاذ القانون في الولايات المتحدة.
    The Interpol Offices in Lithuania, Germany, Spain and law-enforcement agencies of the respective regions of these countries participated in the operation. UN وقد اشتركت في العملية مكاتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في ليتوانيا، وألمانيا، وأسبانيا ووكالات إنفاذ القانون في مناطق كل منها في هذه البلدان.
    The special and law-enforcement agencies of the Republic of Kazakhstan are working to identify in the territory of the country any existing financial assets, bank accounts and economic resources of persons engaged in terrorist activity and of organizations directly or indirectly under the ownership or control of such persons. UN تعمل الدوائر الأمنية الخاصة ووكالات إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان على كشف أي أصول مالية وحسابات مصرفية وموارد اقتصادية توجد داخل البلد ويملكها أشخاص يشاركون في نشاط إرهابي ومنظمات يملكها مثل هؤلاء الأشخاص أو تخضع لسيطرتهم بشكل مباشر أو غير مباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد