ويكيبيديا

    "ويأمل وفدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • her delegation hoped
        
    her delegation hoped that the United Nations would fulfil the key role it was called upon to play in steering the necessary change. UN ويأمل وفدها في أن تفي الأمم المتحدة بالدور الأساسي المطلوب منها أن تؤدّيه في توجيه التغيير الضروري.
    her delegation hoped to work towards the adoption of a unified personal status code; however, any such change would be gradual. UN ويأمل وفدها العمل على اعتماد قانون أحوال شخصية موحد؛ غير أن مثل هذا التغيير ينبغي أن يتم تدريجيا.
    her delegation hoped that the Secretariat would take effective measures to redress that situation. UN ويأمل وفدها في أن تتخذ اﻷمانة العامة تدابير فعالة لمعالجة هذه الحالة.
    her delegation hoped that the convention would be adopted at the current session of the General Assembly. UN ويأمل وفدها أنه سوف يتم اعتماد الاتفاقية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    her delegation hoped to see them become more influential and effective. UN ويأمل وفدها في أن يراها وقد أصبحت أكثر نفوذا وتأثيرا وفعالية.
    her delegation hoped in particular that the Development Account would be extended for another year to facilitate national and regional efforts to address the needs of persons with disabilities. UN ويأمل وفدها على وجه الخصوص في تمديد حساب التنمية لسنة أخرى لتسهيل الجهود الوطنية والإقليمية لمعالجة احتياجات المعوقين.
    her delegation hoped that the Committee's country-specific resolution would become unnecessary if the human rights situation continued to improve. UN ويأمل وفدها ألا تكون هناك حاجة إلى قرار قطري مخصص إذا استمرت حالة حقوق الإنسان في التحسن.
    her delegation hoped that no further draft resolutions on human rights in Myanmar would be presented to the Committee. UN ويأمل وفدها ألا يتم تقديم مشاريع قرارات أخرى عن حقوق الإنسان في ميانمار إلى اللجنة.
    her delegation hoped that in future there would be an opportunity to negotiate the text of the draft resolution so that Member States could express their views on the text. UN ويأمل وفدها أن تتاح في المستقبل فرصة للتفاوض بشأن نص مشروع القرار، حتى يتاح للدول الأعضاء إبداء آرائها في هذا النص.
    her delegation hoped that universal respect for those rights would be achieved as quickly as possible, so that the world could justly be called a civilized one. UN ويأمل وفدها أن يتحقق الاحترام العالمي لتلك الحقوق في أسرع وقت ممكن، حتى يصبح العالم متحضرا بحق.
    her delegation hoped that specific recommendations would be proposed with the aim of enhancing the role of CPC in system-wide evaluation and coordination. UN ويأمل وفدها أن تقترح توصيات محددة بهدف تعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق في عمليات التقييم والتنسيق على نطاق المنظومة.
    her delegation hoped that it would also mark the beginning of a new era for the human-rights situation of the Palestinian people, in which Israel would scrupulously abide by the fourth Geneva Convention. UN ويأمل وفدها في أن يمثل ذلك أيضا بدء عهد جديد لحالة حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني تلتزم فيه إسرائيل التزاما دقيقا بتطبيق اتفاقية جنيف الرابعة.
    It was regrettable that the current outcome had been reached in the way it had, and her delegation hoped that there would be a return to consensus in future discussions. UN ومن المؤسف أن النتيجة الحالية قد حصلت بالطريقة التي كان لا بد لها أن تحصل، ويأمل وفدها بأن يكون هناك عودة إلى التوافق في الآراء في المناقشات المقبلة.
    The holding of elections and the release of Daw Aung San Suu Kyi were important steps in the democratization and reconciliation process, and her delegation hoped that those developments would lead to positive changes. UN ويعتبر إجراء الانتخابات وإطلاق سراح داو أونغ سان سو كي خطوات هامة في إرساء الديمقراطية وعملية التوفيق. ويأمل وفدها أن تؤدّي هذه التطورات إلى تغييرات إيجابية.
    her delegation hoped that the next report submitted to the Committee would show that Afro-descendants had been accorded greater participation in public and political life. UN ويأمل وفدها أن التقرير القادم المقدم إلى اللجنة سيبين أنه تم منح السكان من أصل أفريقي إمكانية للمشاركة في الحياة العامة والسياسية مشاركة أكبر.
    her delegation hoped that the Committee on Contributions would consider, on a priority basis, the procedural aspects of requests for exemption and find a solution at the earliest possible date. UN ويأمل وفدها أن لجنة الاشتراكات ستنظر على سبيل اﻷولوية في الجوانب اﻹجرائية لطلبات الاستثناء وتجد حلا لها في أقرب وقت ممكن.
    her delegation hoped that the forthcoming General Assembly High-Level Dialogue on Financing for Development would support the sentiments of developing countries on that issue. UN ويأمل وفدها بأن يؤدي الحوار الرفيع المستوى المرتقب في الجمعية العامة والمعني بتمويل التنمية إلى مؤازرة ما تشعر به البلدان النامية إزاء هذه القضية.
    her delegation hoped to infuse a portion of that spirit into UNCTAD's work, and it looked forward to working with the President of the Conference to that end over the next four years. UN ويأمل وفدها أن ينفخ شيئاً من هذه الروح في عمل اﻷونكتاد ويتطلع إلى أن يعمل مع رئيس المؤتمر لتحقيق هذه الغاية خلال السنوات اﻷربع القادمة.
    Various United Nations development agencies had played an important role in reducing natural disasters, and her delegation hoped that, within the next four years, the international community would continue to cooperate in order to achieve the goals of the Decade. UN وقد أدت مختلف وكالات اﻷمم المتحدة للتنمية دورا هاما في الحد من الكوارث الطبيعية، ويأمل وفدها أن يواصل المجتمع الدولي، خلال السنوات اﻷربع القادمة، تعاونه من أجل تحقيق أهداف العقد.
    her delegation hoped that it would be addressed productively at the High-level Dialogue on International Migration and Development to be held in 2013. UN ويأمل وفدها أن تعالج هذه المسألة على نحو مثمر في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد