ويكيبيديا

    "ويبدو أن من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it seems
        
    • it appears
        
    • it seemed
        
    • it would seem
        
    • appears to be
        
    • it would appear
        
    it seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. UN ويبدو أن من المستحيل ﻷي بلد يعمل بمفرده أن يعكس هذا الاتجاه السلبي لنمو تهديد المخدرات.
    There are, however, not enough resources for such a programme and it seems unlikely that the Ministry of Justice would agree to the proposal. UN ولكن لا توجد موارد كافية لهذا البرنامج ويبدو أن من غير المحتمل أن توافق وزارة العدل على هذا الاقتراح.
    it seems especially appropriate to do so in the case of grave breaches of obligations to the international community as a whole. UN ويبدو أن من الملائم بصفة خاصة مراعاة هذه العوامل في حالة الإخلال الجسيم بالتزامات واجبة للمجتمع الدولي بأكمله.
    it appears that there is no likelihood of this condition being met by the Government of Israel. UN ويبدو أن من غير المحتمل أن تلبي حكومة إسرائيل هذا الشرط.
    it seemed that those two provisions should be reconciled. UN ويبدو أن من الواجب التوفيق بين هذين الحكمين.
    it would seem to be in the Commission's interests that the quest for such a consensus should have as broad a basis as possible. UN ويبدو أن من مصلحة اللجنة أن يستند السعي إلى تحقيق توافق الآراء هذا إلى أوسع قاعدة ممكنة.
    However, the overall response remains incomplete, and continued attention by the Assembly to this issue appears to be necessary. UN إلا أن الاستجابة العامة ظلت غير مكتملة، ويبدو أن من الضروري أن تواصل الجمعية اهتمامها بهذه المسألة.
    it seems to be necessary to analyse if article 17 of the Act should be amended. UN ويبدو أن من الضروري تحليل ما إذا كان ينبغي تعديل المادة 17 من القانون.
    it seems difficult to claim that present international humanitarian law is sufficient to tackle the entire ERW problem. UN ويبدو أن من الصعب ادعاء أن القانون الإنساني الدولي الحالي كاف للتصدي لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بالكامل.
    it seems that quite a number of questions have to be answered with regard to this issue before a final decision can be made. UN ويبدو أن من المتعين الإجابة على عدد لا يستهان به من الأسئلة فيما يتعلق بهذه المسألة قبل اتخاذ قرار نهائي.
    it seems to be necessary to continue efforts to determine precisely concepts and definitions of natural disasters. UN ويبدو أن من الضروري أن نتابع جهودنا لتحديد مفاهيم وتعاريف الكوارث الطبيعية تحديدا دقيقا.
    it seems acceptable that the accused should be guaranteed an opportunity under the draft statute to bring preliminary challenges to the jurisdiction of the court. UN ويبدو أن من المقبول أن يكفل للمتهم ، بموجب النظام اﻷساسي، فرصة ﻷن يقدم طعونا أولية في اختصاص المحكمة.
    it seems especially important to us that the draft resolution include provisions regarding the raising of awareness about the causes and consequences of the slave trade and the lessons to be drawn from its legacy. UN ويبدو أن من المهم جدا لنا بصورة خاصة أن مشروع القرار يتضمن أحكاما تتعلق بزيادة الوعي بأسباب ونتائج تجارة الرقيق والدروس المستقاة من تركتها.
    it seems desirable to place this provision here, for reasons more of convenience than of strict logic, as this stipulation concerns the substantive rules for making the distinction rather than the rules governing formulation as such. UN ويبدو أن من المحبذ الإحالة إليها في هذا المقام - لأسباب عملية أكثر منها أسباب منطقية صرفة، لأن هذا القيد يتعلق بالقواعد الجوهرية التي تتيح التمييز، أكثر مما يتعلق بالإصدار في حد ذاته.
    21. it seems necessary to make a distinction between the mapping of desertification and of drought. UN 21- ويبدو أن من الضروري التمييز بين رسم خرائط التصحر وخرائط الجفاف.
    it appears that a majority of the delegations could agree on this date to begin the substantive work of the First Committee. UN ويبدو أن من الممكن أن توافق معظم الوفود على هذا التاريخ لتبدأ اللجنة الأولى عملها الموضوعي.
    it appears more easily achievable to agree on unique denominations for identical country groups of various organizations. UN ويبدو أن من الأسهل كثيرا التوصل إلى اتفاق فيما بين عدة منظمات على إطلاق أسماء موحدة على نفس المجموعات من البلدان.
    it appears certain that Kuwait has reached the conclusion that the work of the technical subcommittee will not serve its political objectives as they relate to the prolongation of the embargo against Iraq by keeping this issue open as long as possible. UN ويبدو أن من المؤكد بأن الكويت قد وصلت إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة الفرعية الفنية سوف لن يخدم أهدافها السياسية في اطالة فرض الحصار على العراق من خلال ترك هذا الملف مفتوحا أطول فترة ممكنة ..
    it seemed incongruous, in the light of those efforts, that draft article 12 should refer to the right of third States and others to offer assistance. UN ويبدو أن من قبيل التناقض، في ضوء هذه الجهود، أن مشروع المادة 12 يشير إلى حق دول ثالثة وغيرها في عرض المساعدة.
    The Commission's draft represented a difficult compromise among highly divergent positions on that question, and it seemed dangerous to try to modify it in its entirety. UN ويمثل مشروع اللجنة حلا توفيقيا صعبا بين مواقف متباينة بشدة بشأن هذه المسألة، ويبدو أن من الخطورة محاولة تغييرها برمتها.
    it would seem useful to look once again at the central issues dealt with by the Unit, as a follow-up to the above-mentioned report. UN ويبدو أن من المفيد إعادة النظر مرة أخرى في القضايا الأساسية التي تناولتها الوحدة، كمتابعة للتقرير المذكور أعلاه.
    Equally undesirable, it would seem, would be a situation where administrative functions are exercised but with no accountability. UN ويبدو أن من غير المستصوب أيضا نشوء حالة تمارس فيها المهام الإدارية لكن دونما مساءلة.
    A multidimensional set of policies appears to be necessary; any single policy alone may well not suffice. UN ويبدو أن من الضروري وضع مجموعة سياسات متعددة اﻷبعاد ذلك أن سياسة واحدة لا يمكن أن تكون كافية.
    it would appear that the arrest was made not by the police but by the services of the Ministry of the Interior. UN ويبدو أن من نفذ القبض عليه لم يكن الشرطة وإنما خدمات وزارة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد