ويكيبيديا

    "ويبين ذلك أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this shows that
        
    • this indicates that
        
    • this demonstrates that
        
    • this illustrates that
        
    this shows that the court was biased and the case pre-judged. UN ويبين ذلك أن المحكمة كانت متحيزة وأن الحكم في الدعوى أُعد مسبقاً.
    this shows that enforcement of IFRS is a collective effort that needs the cooperation of multiple institutions. UN ويبين ذلك أن إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي جهد جماعي يقتضي تعاون مؤسسات متعددة.
    this shows that the effectiveness of a remedy is not a sufficient reason to make it obligatory or to dispense with it. UN ويبين ذلك أن فعالية سبل الانتصاف ليست سببا كافيا لجعلها إلزامية أو لاستبعادها.
    this indicates that CEE is approximately at three quarters of the threshold. UN ويبين ذلك أن حوالي ثلاثة أرباع بلدان المنطقة قد حققت الهدف.
    this indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ويبين ذلك أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    this demonstrates that the United Nations system is working towards a similar set of targets in an increasingly coherent fashion; UN ويبين ذلك أن منظومة الأمم المتحدة تعمل من أجل التوصل إلى مجموعة متماثلة من الأهداف بطريقة متسقة على نحو متزايد؛
    this illustrates that few women who have lived with men who subjected them to violence start living with another man who subjected them to violence. UN ويبين ذلك أن عددا قليلا من النساء اللائي يعشن مع رجال عرضوهن للعنف يبدأن في العيش مع رجل آخر يعرضهن للعنف.
    this shows that the Royal Government is working to enable rural women to receive the same types of benefits from rural development as men. UN ويبين ذلك أن الحكومة تعمل من أجل تمكين المرأة الريفية من تحصيل الفوائد من التنمية الريفية مثلها مثل الرجل.
    this shows that least developed countries are increasingly integrated into the global economy through international trade. UN ويبين ذلك أن أقل البلدان نمواً ماضية في الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة الدولية.
    this shows that PISG in Kosovo and Metohija do not make sufficient efforts to resolve the problem of the missing persons, as well as that UNMIK does not exercise sufficient pressure upon PISG to convince them to responsibly approach this humanitarian question. UN ويبين ذلك أن المؤسسات في كوسوفو وميتوهيا لا تبذل جهوداً كافية لحل مشكلة المفقودين، وأن البعثة كذلك، لا تمارس ما يكفي من الضغط على المؤسسات لإقناعها بمعالجة هذه المسألة الإنسانية بشكل مسؤول.
    this shows that high costs due to inadequate infrastructure and equipment, management inefficiencies and cumbersome administrative procedures can be reversed through the implementation of an adequate regulatory framework, containerization and more efficient management tools. UN ويبين ذلك أن التكلفة العالية بسبب عدم ملاءمة الهياكل الأساسية والمعدات، وعدم كفاءة الإدارة والإجراءات الإدارية العقيمة، يمكن التخلص منها بتنفيذ إطار تنظيمي ملائم، وباستخدام الحاويات والوسائل الإدارية الفعالة.
    this shows that the real States parties to the Korean Armistice Agreement are both the Democratic People's Republic of Korea and the United States, even if the signatories are the Democratic People's Republic of Korea/People's Republic of China and the United Nations. UN ويبين ذلك أن الدولتين الطرفين الحقيقيتين في اتفاق الهدنة الكورية هما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة فحسب، حتى وإن كانت اﻷطراف التي وقعت على الاتفاق هي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية الصين الشعبية واﻷمم المتحدة.
    this shows that the refuelling operation is conducted in a manner that preserves the possibility to reconstruct the channels of fuel rods and the sequence of rods in the channel, if necessary. The adequacy of the manner to preserve the technical possibility for later measurement has been proven not only theoretically but also experimentally. UN ويبين ذلك أن عملية التزويد بالوقود تجري بطريقة تكفل إمكانية إعادة تشييد قنوات قضبان الوقود وتسلسل القضبان في القناة، عند الاقتضاء، وقد ثبتت ملاءمة طريقة الاحتفاظ باﻹمكانية التقنية للقياس في وقت لاحق ليس نظريا فحسب، بل أيضا من الناحية التجريبية.
    this shows that the IAEA secretariat continues to join the United States of America in their hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea to make our ordinary military sites open one by one under the pretext of the inspection. UN ويبين ذلك أن أمانة الوكالة لا تزال تشارك الولايات المتحدة اﻷمريكية في سياستها العدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتمثلة في جعل مواقعنا العسكرية العادية مكشوفة واحدة تلو اﻷخرى بحجة التفتيش.
    this indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. UN ويبين ذلك أن البدائل كانت متاحة وشائعة الاستخدام بالنسبة لمعظم البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق.
    this indicates that there was more realistic planning and more effective use of resources in implementing outputs. UN ويبين ذلك أن التخطيط كان أكثر واقعية، وأن الاستفادة من الموارد في تحقيق النواتج كانت أكثر فاعلية.
    this indicates that the offices are committed to implementing audit recommendations. UN ويبين ذلك أن المكاتب ملتزمة بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    this demonstrates that measures to reduce unintentional releases of HCBD through listing in Annex C would positively impact human health and the environment. UN ويبين ذلك أن التدابير الرامية الى خفض الإطلاقات غير المقصودة من مادة البيوتادايين السداسي الكلور من خلال إدراجه في المرفق جيم سيكون لها تأثيرات إيجابية على صحة البشر والبيئة.
    this demonstrates that the legislature is constantly examining the best way of achieving the aim of efficiently controlling fishing and in the best interests of UN ويبين ذلك أن الهيئة التشريعية تدرس باستمرار أنجع السبل لتحقيق هدف المراقبة الفعالة لصيد الأسماك وتراعي تحقيق مصالح آيسلندا على أفضل وجه.
    17. this demonstrates that there is a progressive movement on the adoption of legal instruments safeguarding children's rights and repress hardly when the conducts are related to sexual crimes committed against children. UN 17- ويبين ذلك أن ثمة تدرجاً في اعتماد صكوك قانونية تحمي حقوق الطفل وتعاقب بشدة على التصرفات المتعلقة بالجرائم الجنسية التي ترتكب ضد الأطفال.
    this illustrates that the United Nations development system is able to sizably scale up its operations when called upon by the international community to do so. UN ويبين ذلك أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادر على توسيع نطاق عملياته بشكل كبير عندما يطلب منه المجتمع الدولي ذلك.
    this illustrates that women, despite their lower numbers in the field, are just as likely as their male counterparts to remain at a hardship duty station for an extended period. UN ويبين ذلك أن النساء، على الرغم من انخفاض أعدادهن في الميدان، يرجح أن يبقين بالقدر نفسه في مركز عمل شاق لفترة طويلة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد