Our country is following the humanitarian emergency in the Horn of Africa with great concern. | UN | ويتابع بلدنا الأزمات الإنسانية الحالية في القرن الأفريقي بقلق شديد. |
My delegation is following with close interest the Secretary-General's efforts to enhance the Secretariat's ability to support peacekeeping operations. | UN | ويتابع وفد بلدي باهتمام كبير جهود الأمين العام لتعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم عمليات حفظ السلام. |
It is therefore important for the Government and its partners to follow up on these recommendations. | UN | لذا، من المهم أن تتابع حكومة ميانمار ويتابع شركاؤها تنفيذ هذه التوصيات. |
The implementation rate of recommendations has been high and OIOS follows up on the status of outstanding recommendations on a semi-annual basis. | UN | وكان معدل تنفيذ التوصيات مرتفعاً ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حالة التوصيات التي لم تنفذ بعد على أساس نصف سنوي. |
More than 35 per cent of them pursue higher education, all of which is fully sponsored by M.A. Math. | UN | ويتابع أكثر من 35 في المائة منهم التعليم العالي، برعاية كاملة من منظمة ماتا أمريتاناندامايي. |
In this context, CSCE has followed the deterioration of the treatment of the Kosovar Albanians with growing anxiety. | UN | ويتابع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في هذا السياق، تردي معاملة اﻷلبانيين في كوسوفو بقلق متزايد. |
OIOS is pursuing these matters separately and expects to finalize them shortly. | UN | ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الأمور بصورة مستقلة، ومن المتوقع أن ينتهي منها قريبا. |
The Office is following up on the commitments, together with UNDP, and will present a report in 2010 on the status of these. | UN | ويتابع المكتب جنباً إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالة تنفيذ تلك الالتزامات وسيقدم تقريراً بهذا الشأن في عام 2010. |
The Panel is following up with the Ambassador of Liberia to the United Nations. | UN | ويتابع الفريق هذه المسألة مع سفير ليبريا لدى الأمم المتحدة. |
The Security Council is following with the utmost concern the situation confronting the Mission. | UN | ويتابع مجلس الأمن ببالغ القلق الحالة التي تواجهها البعثة. |
The Special Rapporteur will bring specific cases to the attention of the competent authorities and will follow up the issue. | UN | وسوف يعرض المقرر الخاص على السلطات المختصة حالات محددة، ويتابع المسألة. |
In addition, the Office will review oversight body findings and recommendations, identify material weaknesses and reportable conditions and follow up on the status of implementation of recommendations and the adoption of remediation plans. | UN | وإضافة إلى ذلك سيستعرض المكتب استنتاجات هيئات الرقابة وتوصياتها، ويحدد أوجه الضعف الجوهرية والظروف التي يلزم الإبلاغ عنها، ويتابع حالة تنفيذ التوصيات واعتماد الخطط العلاجية. |
In addition, the Team provides advice and follows up and addresses cross-cutting issues involving Headquarters and the Mission. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يقدم الفريق المشورة ويتابع ويعالج القضايا الشاملة لعدة قطاعات فيما يتعلق بالمقر والبعثة. |
Accompanies the Chief Administrative Officer on field visits and meetings and follows up on issues requiring action. | UN | ويرافق كبير الموظفين اﻹداريين في الزيارات والاجتماعات الميدانية ويتابع المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها. |
So I might have suggested that he drop out and pursue his dream. | Open Subtitles | لذا اقترحت عليه ان ينسحب ويتابع تحقيق حلمه |
My country has followed attentively the course of events related to the implementation of the safeguards agreement signed between the Democratic People's Republic of Korea and the Agency. | UN | ويتابع بلدي باهتمام مجرى اﻷحداث المتصلة بتنفيذ اتفاق الضمانات الموقع بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة. |
The European Union is pursuing every possible option for improving the availability and reliability of drugs to combat HIV/AIDS. | UN | ويتابع الاتحاد الأوروبي كل خيار ممكن لزيادة توافر أدوية مكافحة الفيروس/الإيدز وزيادة إمكانية الاعتماد عليها. |
This programme is conducted throughout the school year and also includes end-of-year examinations. The students attend classes for a period of two years. | UN | ويستمر البرنامج طوال فترة السنة الدراسية ثم تعقبه امتحانات آخر السنة ويتابع فيه التلاميذ الدروس لمدة سنتين. |
UNIFEM also tracks macro-level changes related to its goals based on available data from other organizations. | UN | ويتابع الصندوق أيضا التغيرات على الصعيد الكلي ذات الصلة بأهدافه على أساس البيانات المتوفرة من منظمات أخرى. |
PCHR also pursues criminal cases before the Israeli courts. | UN | ويتابع المركز أيضا قضايا جنائية أمام المحاكم الإسرائيلية. |
he goes on that " UNHCR notified the rapporteurs of the steps taken, which ultimately proved effective " . | UN | ويتابع بأن " المفوض السامي قد أبلغ المقررين الخاصين بالتدابير المتخذة، والتي أثبتت أخيرا فعاليتها " . |
The Finance Branch will monitor and track the results of the analysis. | UN | وسيرصد فرع الشؤون المالية ويتابع نتائج هذا التحليل. |