ويكيبيديا

    "ويتبع ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it follows that
        
    • followed up by the
        
    • be followed by the
        
    • it followed
        
    • this follows the
        
    • this is followed by
        
    • that would be followed by
        
    • would follow
        
    • followed by a
        
    it follows that our region's vulnerability to these events is similarly above normal. UN ويتبع ذلك أن ضعف منطقتنا أمام هذه الحوادث متجاوز للحدود العادية بشكل مماثل.
    it follows that one may distinguish between justifiable and non-justifiable treatment causing severe suffering. UN ويتبع ذلك أن من الممكن التمييز بين معاملة لها ما يبررها ومعاملة ليس لها ما يبررها تؤدي إلى معاناة قاسية.
    Replace expected accomplishment (d) with the following: " (d) Progress towards a durable solution through formulation, facilitation and active implementation of voluntary repatriation operations in conditions of safety and dignity, followed up by the monitoring of the situations in countries to which the refugees return " . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بما يلي: " (د) إحراز تقدم صوب إيجاد حل دائم من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى البلد وتيسيرها وتنفيذها النشط في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد للأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون " .
    Replace expected accomplishment (d) with the following: " (d) Progress towards a durable solution through the formulation, facilitation and active implementation of voluntary repatriation operations in conditions of safety and dignity, followed up by the monitoring of the situations in countries to which the refugees return " . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بما يلي: " (د) إحراز تقدم نحو إيجاد حل دائم من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى الوطن وتيسيرها وتنفيذها تنفيذا فعالا في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد الأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون " .
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Tuesday, 3 November 1998, at 3 p.m., to be followed by the segment devoted to the 1998 United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations Pledging Conference for the World Food Programme. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    it followed that the Russian Federation had a legal obligation arising from the funds credited to the State budget of the USSR on behalf of all former participants in the Pension Fund under the three Agreements. UN ويتبع ذلك أن الاتحاد الروسي يضطلع بالتزام قانوني ناشئ عن اﻷموال المقيدة لحساب ميزانية الاتحاد الروسي الحكومية باسم جميع المشتركين السابقين في صندوق المعاشات التقاعدية بموجب الاتفاقات الثلاثة.
    this follows the same paradigm of automated routing that the terrestrial Internet uses, wherein many organizations support other organizations by providing packet and message routing through their systems. UN ويتبع ذلك نفس نموذج التوزيع المؤتمت الذي تستعمله الإنترنت الأرضية، وفيه تقدم الكثير من المنظمات الدعم لمنظمات أخرى عن طريق توزيع رزم البيانات والرسائل عبر أنظمتها.
    this is followed by an exploration of future economic relations and the conditions under which they could be based on mutual interdependence. UN ويتبع ذلك استكشاف للعلاقات الاقتصادية في المستقبل والظروف التي يمكن أن تقوم في ظلها على أساس الترابط المتبادل.
    that would be followed by a series of further reductions leading, by the end of 2043, to the elimination of 85 per cent of baseline production and consumption. UN ويتبع ذلك سلسلة من التخفيضات الإضافية التي تقود بحلول نهاية عام 2043 إلى التخلص من 85 في المائة من الإنتاج والاستهلاك الأساسيين.
    it follows that the losses arising out of the cancellation of the contracts were not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. UN ويتبع ذلك أن الخسائر التي نجمت عن إلغاء العقدين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. التوصية
    it follows that the segments of the wall being built by Israel to protect the settlements are ipso facto in violation of international humanitarian law. UN ويتبع ذلك أن الأجزاء من الجدار التي شيدتها إسرائيل لحماية المستوطنات تعتبر في حد ذاتها انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    it follows that it is still difficult for our products to gain access to their markets. UN ويتبع ذلك أنه لا يزال من الصعوبة بمكان وصول منتجاتنا إلى أسواقها.
    Replace expected accomplishment (d) with the following: " (d) Progress towards a durable solution through the formulation, facilitation and active implementation of voluntary repatriation operations in conditions of safety and dignity, followed up by the monitoring of the situations in countries to which the refugees return " . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بما يلي: " إحراز تقدم صوب إيجاد حل دائم من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى الوطن وتيسيرها وتنفيذها تنفيذا فعالا في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد الأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون " .
    Replace expected accomplishment (d) with the following: " (d) Progress towards a durable solution through the formulation, facilitation and active implementation of voluntary repatriation operations in conditions of safety and dignity, followed up by the monitoring of the situations in countries to which the refugees return " . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (د) بما يلي: " (د) إحراز تقدم نحو إيجاد حل دائم من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى الوطن وتيسيرها وتنفيذها تنفيذا فعالا في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد الأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون " .
    Replace the sentence in expected accomplishment (d) with the following sentence: " Progress towards durable solution through formulation, facilitation and active implementation of voluntary repatriation operations in conditions of safety and dignity, followed up by the monitoring of the situations in countries to which the refugees return " . UN يستعاض في الجملة الواردة في خانة الإنجازات المتوقعة (د) بالجملة التالية: " إحراز تقدم صوب إيجاد حلول قابلة للاستدامة من خلال إعداد عمليات العودة الطوعية إلى البلد وتيسيرها وتنفيذها النشط في ظل السلامة والكرامة، ويتبع ذلك رصد للأوضاع السائدة في البلدان التي يعود إليها اللاجئون " .
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Tuesday, 3 November 1998, at 3 p.m., to be followed by the segment devoted to the 1998 United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations Pledging Conference for the World Food Programme. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Tuesday, 3 November 1998, at 3 p.m., in the Trusteeship Council Chamber, to be followed by the segment devoted to the 1998 United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations Pledging Conference for the World Food Programme. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، في قاعة مجلس الوصاية، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    The joint opening of both Pledging Conferences will take place on Tuesday, 3 November 1998, at 3 p.m., in the Trustee-ship Council Chamber, to be followed by the segment devoted to the 1998 United Nations/Food and Agriculture Organization of the United Nations Pledging Conference for the World Food Programme. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، في قاعة مجلس الوصاية، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    Moreover, Judge Buergenthal, the sole dissenting judge, stated that he agreed that article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention applied to the Israeli settlements in the West Bank from which it followed " that the segments of the wall being built by Israel to protect the settlements are ipso facto in violation of international humanitarian law " (para. 9). UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكر القاضي بورغينتال، وهو القاضي المخالف الوحيد في الفتوى، أنه يوافق على أن الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، ويتبع ذلك " أن الأجزاء من الجدار التي تشيدها إسرائيل لحماية المستوطنات تُعتبر في حد ذاتها انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي " (الفقرة 9).
    this follows the practice of the European Court of Human Rights and in accordance with the more recent practice and view, there has been a broader interpretation of Article 6 paragraph 1 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms to the effect that the legal assistance shall also be granted in administrative proceedings. UN ويتبع ذلك ممارسه المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ووفقاً لممارسة ورأي سادا مؤخراً فُسرت الفقرة 1 من المادة 6 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تفسيراً أوسع نطاقاً يشمل منح المساعدة القانونية أيضاً أثناء الإجراءات الإدارية.
    this is followed by a discussion of key elements of the relationship between poverty and human rights. UN ويتبع ذلك مناقشة للعناصر الرئيسية للعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان.
    that would be followed by paragraphs (2) (a) and (b) of the French proposal, starting at " if " . UN ويتبع ذلك الفقرات (2) (أ) و (ب) من الاقتراح الفرنسي التي تبدأ بكلمة " إلا " .
    Eviction of the perpetrator would follow if order was not respected; UN ويتبع ذلك طرد مرتكب جريمة العنف إذا لم ينفذ الأمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد