Employment rate of the elderly in Lithuania exceeds the EU average rate. | UN | ويتجاوز معدل عمالة المسنين في ليتوانيا متوسط المعدّل في الاتحاد الأوروبي. |
The Bank's core capital exceeds $1.5 billion. | UN | ويتجاوز رأس مال البنك الصافي 1.5 بليون دولار. |
An assessment of other biocides and pesticides and non-chemical techniques goes beyond the scope of the risk management evaluation and is not needed because additional measures are not considered. | UN | ويتجاوز القيام بتقييم للمبيدات الحيوية ومبيدات الآفات الأخرى والتقنيات غير الكيميائية نطاق تقييم إدارة المخاطر وليست هناك حاجة إليه لأنه لا يجري النظر في تدابير إضافية. |
In total, 22 other applications were implemented, exceeding the target of 10 applications. | UN | وبلغ عدد التطبيقات الأخرى المعتمدة ما مجموعه 22 تطبيقا، ويتجاوز هذا العدد الهدف المحدد بـ 10 تطبيقات. |
The reform of the Security Council goes far beyond the question of the expansion of the membership. | UN | ويتجاوز إصلاح مجلس الأمن حدود مسألة توسيع العضوية. |
Above and beyond its preventive mission, COPAX is also a response to the Secretary-General's call for reserve forces. | UN | وفيما يفوق ويتجاوز مهمتها الوقائية فإن كوباكس هي أيضا استجابة لنداء الأمين العام الرامي إلى تكوين قوات احتياطية. |
The definition of non-expendable property is assets with an original purchase price greater than or equal to $1,500 and a useful life greater than or equal to five years, and all special items. | UN | الممتلكات غير المستهلكة هي أصول يتجاوز ثمن شرائها الأصلي أو يساوي 500 1 دولار ويتجاوز عمر استخدامها أو يساوي خمس سنوات، وجميع البنود الخاصة. |
The annual death toll exceeds 5 million, 10 times the number killed in wars, on average, each year. | UN | ويتجاوز المعدل السنوي للوفيات 5 ملايين، وهو عشرة أمثال عدد القتلى في الحروب، في المتوسط، سنويا. |
This amount greatly exceeds the net surplus value of these materials, as shown in KNPC's 1991 annual report. | UN | ويتجاوز هذا المبلغ بكثير صافي قيمة فائض هذه المواد، على النحو المبين في التقرير السنوي للشركة لعام 1991. |
The level of earmarked contributions significantly exceeds core contributions. | UN | ويتجاوز مستوى المساهمات المخصصة كثيرا مستوى المساهمات الأساسية. |
The scarcity of water resources is reflected by the present annual per capita average of water resources, which is estimated at 1,057 m3 and barely exceeds the critical water scarcity line of 1,000 m3 per capita per annum. | UN | ويتبين شح الموارد المائية من المتوسط الحالي لنصيب الفرد السنوي من الموارد المائية الذي يقدر بـ 057 1 مترا مكعبا ويتجاوز بالكاد الخط الحرج لشح المياه البالغ 000 1 متر مكعب للفرد في السنة. |
An assessment of other biocides and pesticides and non-chemical techniques goes beyond the scope of the risk management evaluation and is not needed because additional measures are not considered. | UN | ويتجاوز القيام بتقييم للمبيدات الحيوية ومبيدات الآفات الأخرى والتقنيات غير الكيميائية نطاق تقييم إدارة المخاطر وليست هناك حاجة إليه لأنه لا يجري النظر في تدابير إضافية. |
Tanzania's commitment to peace in the Great Lakes region goes beyond a moral obligation; it is also in its own self-interest. | UN | ويتجاوز التزام تنـزانيا بالسلام في منطقة البحيرات الكبرى مجرد الالتزام الأخلاقي؛ فهو أيضا من باب مصالحها الذاتية. |
The new concept is far more comprehensive and goes beyond the traditional range of activities relating to monitoring of mothers' and infants' health. | UN | ويتجاوز هذا المفهوم الجديد الأكثر شمولا مجموعة الأنشطة التقليدية التي تقتصر على مراقبة الأم والطفل. |
The annual rate of increase in the EAP is 4 per cent, for exceeding the rate of growth of the total population. | UN | وتبلغ نسبة الزيادة السنوية في عدد السكان الناشطين اقتصاديا 4 في المائة ويتجاوز معدل الزيادة الإحمالية للسكان. |
Consultation on joint activities goes far beyond merely the branches that are responsible for interagency cooperation. | UN | 9 - ويتجاوز التشاور بشأن الأنشطة المشتركة بكثير مجرد الفروع التي تعتبر مسؤولة عن التعاون المشترك بين الوكالات. |
The Serbian Government has publicly opposed the holding of such a referendum, calling it unnecessary and beyond the constitutional competencies of municipal governments. | UN | وقد عارضت الحكومة الصربية علنا إجراء مثل هذا الاستفتاء، واصفة إياه بأنه غير ضروري ويتجاوز الصلاحيات الدستورية للسلطات البلدية. |
The definition of non-expendable property is assets with an original purchase price greater than or equal to $1,500 and a useful life greater than or equal to five years, and all special items. | UN | الممتلكات غير المستهلكة هي أصول يتجاوز ثمن شرائها الأصلي أو يساوي 500 1 دولار ويتجاوز عمر استخدامها أو يساوي خمس سنوات، وجميع البنود الخاصة. |
That number exceeded the average of one mission per month. | UN | ويتجاوز هذا الرقم المتوسط المتمثل في بعثة واحدة في الشهر. |
It transcends nations, cultures, politics, personalities, creeds and tongues. | UN | ويتجاوز الإعلان الأمم والثقافات والسياسة والشخصيات والمعتقدات والألسن. |
The protection of humans in space is an area of ongoing research and is beyond the scope of the Safety Framework. | UN | وتعتبر حمايةُ الأشخاص في الفضاء مجالا لا يزال البحث فيه متواصلا ويتجاوز نطاق إطار الأمان. |
One fifth of the peak tariffs of the United States, one quarter of those of EU and Japan, and about one tenth of those of Canada exceed 30 per cent. | UN | ويتجاوز خمس تعريفات الذروة التي تطبقها الولايات المتحدة، وربع تعريفات الذروة التي يطبقها الاتحاد اﻷوروبي واليابان، وحوالي عشر تعريفات الذروة التي تطبقها كندا، نسبة ٣٠ في المائة. |
The Iran Regulations have extraterritorial operation and apply to a person in Australia or a citizen of Australia who is outside Australia. | UN | ويتجاوز مفعول اللائحة نطاق الحدود الإقليمية وتنطبق على أي شخص مقيم في أستراليا أو أي مواطن أسترالي موجود في الخارج. |
The impact of the Initiative extends beyond polio, benefiting other global and country health priorities. | UN | ويتجاوز أثر المبادرة شلل الأطفال، مما يعود بالنفع على الأولويات الصحية العالمية والقطرية الأخرى. |
This goal is over and above the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. | UN | ويتجاوز هذا الهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |