ويكيبيديا

    "ويتجلى ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this is reflected
        
    • this is evident
        
    • this is evidenced
        
    • this is manifested
        
    • this is illustrated
        
    • as can be seen
        
    • that is evident
        
    • as evidenced by
        
    • this is apparent
        
    • as illustrated by
        
    • that is reflected
        
    • this is demonstrated
        
    • as reflected by
        
    • this is exemplified by
        
    this is reflected in the Preamble to the Rome Statute of the International Criminal Court which declares: UN ويتجلى ذلك في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ورد في ديباجته ما يلي:
    this is reflected in the paucity of information supplied by Parties to the secretariat. UN ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛
    this is reflected in the departmental target relating to the recruitment of nationals from un- and underrepresented Member States established in the Secretariat Human Resources Action Plan. UN ويتجلى ذلك في الهدف الإداري المتعلق بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة.
    this is evident in the outline of new sanction regimes and peacekeeping missions. UN ويتجلى ذلك في تحديد نظم جديدة للجزاءات وبعثات حفظ السلام.
    this is reflected in the reports on Brazil, Kenya and Nigeria. UN ويتجلى ذلك في التقارير عن البرازيل وكينيا ونيجيريا.
    this is reflected in concentration of UNDP financial and staff resources for those countries. UN ويتجلى ذلك في الموارد المالية وموارد الموظفين التي يحشدها البرنامج اﻹنمائي لفائدة هذه البلدان.
    this is reflected in the findings of the Consumer Finances Survey of 1973 where monetary values were assigned to the free rice on the ration and other income in kind. UN ويتجلى ذلك في نتائج مسح ماليات المستهلكين لعام ١٩٧٣ حيث أعطيت قيم نقدية لحصص اﻷرز المجاني ولغير ذلك من الدخل العيني.
    this is reflected in the conditions and circumstances of children living in slum and squatter settlements, on streets and other perilous locations, and in shelters made of hazardous materials. UN ويتجلى ذلك من خلال ظروف وأوضاع الأطفال الذين يعيشون في أحياء الصفيح والمستوطنات الهامشية، وفي الشوارع والأماكن الأخرى المحفوفة بالمخاطر وفي الملاجئ المكوّنة من مواد خطرة.
    this is reflected in ensuring that shortlists contain female candidates, and that as part of the recruitment process, programme managers verify that they have taken due consideration of gender when making their final selection decision. UN ويتجلى ذلك في العمل على أن تضم القوائم القصيرة للمرشحين إناثاً وأن يحرص مديرو البرامج، في إطار عملية التوظيف، على إيلاء الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين عند اتخاذهم قرار الاختيار النهائي.
    this is reflected, inter alia, in the wording of General Assembly and Commission on Human Rights resolutions year after year. UN ويتجلى ذلك في جملة أمور منها صيغة القرارات التي تصدر عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان عاما بعد عام.
    this is reflected in the sums allocated to the expansion of programmes and projects to promote democracy. UN ويتجلى ذلك في المبالغ المخصصة لتوسيع البرامج والمشاريع الهادفة إلى تعزيز الديمقراطية.
    this is reflected in the fact that young men want to take part in family life and parenthood. UN ويتجلى ذلك في كون أن الشبان يرغبون في المشاركة في مهام الأسرة والأبوة.
    this is evident in the respective institutional arrangements chosen by countries as the coordinating mechanism for the testing process. UN ويتجلى ذلك في الترتيبات المؤسسية التي اختارها كل بلد على حدة كآلية تنسيقية لعملية الاختبار.
    this is evident in the low priority given to land and agrarian reform. UN ويتجلى ذلك من خلال عدم الاهتمام بإصلاح الأراضي والزراعة.
    this is evidenced by the fact that the Board itself has not objected to the consistent application of this policy in the past. UN ويتجلى ذلك في عدم اعتراض المجلس نفسه على تطبيق هذه السياسة في الماضي بشكل ثابت.
    this is manifested in our financial markets as well as in the streets of cities in the developed and the developing world. UN ويتجلى ذلك في أسواقنا المالية وكذلك في شوارع المدن في العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    this is illustrated by the continuing high levels of severe acute malnutrition, which have not decreased since 2009. UN ويتجلى ذلك من استمرار ارتفاع معدلات سوء التغذية الحاد الوخيم، التي لم تنخفض منذ عام 2009.
    Venezuela is a peace-loving country, as can be seen in its unwavering support for subregional, regional, hemispheric and international initiatives to promote disarmament and security. UN فنزويلا بلد محب للسلام ويتجلى ذلك في تأييدها الثابت للمبادرات دون الإقليمية والإقليمية ومبادرات نصف الكرة الغربي والمبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز نزع السلاح والأمن.
    that is evident from our membership in several safety-related conventions. UN ويتجلى ذلك في عضويتنا في الكثير من الاتفاقيات المتعلقة بالسلامة.
    42. These institutions are aware of the recommendations, as evidenced by their sectoral policies. UN 42- إن هذه المؤسسات على علم بهذه التوصيات. ويتجلى ذلك في سياساتها القطاعية.
    this is apparent from Israel's hostile attitude towards Hamas, despite the fact that it succeeded in winning the democratically conducted elections in Palestine in 2006. UN ويتجلى ذلك من موقف إسرائيل العدواني تجاه حركة حماس، على الرغم من أنها تمكنت من الفوز في انتخابات ديمقراطية أجريت في فلسطين عام 2006.
    21. Some progress was made in criminalizing the recruitment of children, as illustrated by the increasing number of arrests of suspected or known recruiters that occurred during the reporting period. UN 21 - وأُحرز بعض التقدم في تجريم تجنيد الأطفال، ويتجلى ذلك في زيادة عدد عمليات إلقاء القبض على المعروف أو المشتبه ضلوعهم في تجنيد الأطفال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    that is reflected in the call for a rationalization of the agenda and the working methods and a strengthening of the institutional memory of the presidency. UN ويتجلى ذلك في الدعوة لترشيد جدول الأعمال وأساليب العمل وتعزيز الذاكرة المؤسسية للرئاسة.
    this is demonstrated by the progress made in education due to Government commitment to increasing primary school enrolment. UN ويتجلى ذلك في التقدم المحرز في مجال التعليم عندما تلتزم الحكومات بزيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    The contributions of the United States are integral to the Conference's consideration of the PAROS agenda item, and we certainly appreciate your Government's contained engagement on the issue, particularly as reflected by your visit here. UN ومساهمات الولايات المتحدة هي جزء لا يتجزأ من دراسة المؤتمر لبند جدول الأعمال بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونقدر بالتأكيد مشاركة حكومتكم في هذه المسألة، ويتجلى ذلك بشكل خاص في حضوركم بيننا.
    this is exemplified by table 1 below, representing the data gathered on GM's reporting. UN ويتجلى ذلك في الجدول 1 أدناه، الذي يتضمن بيانات تم جمعها بشأن تقارير الآلية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد