This coincides with the conclusion of the Peacebuilding Fund project in support of the voluntary civil disarmament process. | UN | ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي. |
This meeting coincides with the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which was observed yesterday. | UN | ويتزامن عقد هذه الجلسة مع اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي احتفل به أمس. |
The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. | UN | ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي. |
This investment coincides with the phasing out of the old monitors and has been budgeted. | UN | ويتزامن هذا الاستثمار مع إزالة الشاشات القديمة تدريجيا، وهو مدرج في الميزانية. |
Most growth collapses had coincided with export collapses, which were typically larger than output collapses. | UN | ويتزامن تدهور النمو في معظم الحالات مع تدهور الصادرات، الذي يزيد حجمه عادة عن حجم التدهور في الإنتاج. |
The signature of the memorandum of understanding coincides with the adoption by the African Union of the Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. | UN | ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا. |
It coincides with an ambitious, multi-sectoral National Plan of Action for Human Rights adopted by the Parliamentary Committee on Human Rights. | UN | ويتزامن ترشحه هذا مع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان اعتمدتها اللجنة النيابية لحقوق الإنسان. |
The present time also coincides with the commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | ويتزامن الوقت الحاضر أيضا مع الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
This report coincides with the end of the Mission's one-year mandate. | UN | ويتزامن هذا التقرير مع نهاية ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لسنة واحدة. |
The cessation in strikes coincides with peace initiatives being pursued between the Government of Pakistan and the Tehrik-i-Taliban Pakistan. | UN | ويتزامن توقف هذه الغارات مع مبادرات السلام بين حكومة باكستان وحركة طالبان باكستان. |
This reflagging coincides with other reflagging activities described in paragraphs 174 to 176. | UN | ويتزامن هذا التغيير للأعلام مع أنشطة أخرى لتغيير الأعلام مذكورة في الفقرات 174 إلى 176. |
This 15 per cent reduction in the Mission's uniform strength coincides with the planned troop rotation schedules. | UN | ويتزامن هذا الخفض للقوام الموحد للبعثة بنسبة 15 في المائة مع الجداول الزمنية للتناوب المزمع للقوات. |
The report coincides with the International Year of Family Farming designated by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | UN | ويتزامن صدور هذا التقرير مع حلول مناسبة السنة الدولية للزراعة الأسرية التي أعلنتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
It coincides with the possible transition of the Joint Mission and thus requires thorough preparations for post-transition successor arrangements. | UN | ويتزامن الشروع فيه مع إمكان انتقال مهام البعثة المشتركة وبالتالي يستلزم أعمال تحضير وافية من أجل الترتيبات الخاصة بالجهة التي ستنتقل إليها هذه المهام. |
The review of the Institute coincides with the review of focus at the African Union during the golden jubilee celebrations for continental unity. | UN | 63- ويتزامن استعراض حالة المعهد مع استعراض مجال التركيز في الاتحاد الأفريقي خلال احتفالات اليوبيل الذهبي لوحدة القارة. |
Our new President's tenure coincides with a time when there is on the Assembly's agenda a confluence of global issues with particular relevance for the small island developing States of the Caribbean. | UN | ويتزامن تولي رئيسنا الجديد منصبه مع إدراج مجموعة قضايا عالمية على جدول أعمال الجمعية العامة ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
This commitment coincides with the theme of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women as well as the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda. | UN | ويتزامن هذا الالتزام مع موضوع الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
This coincides with the 75.4 per cent of those who have already initiated sexual relations (52.6 per cent) who reported regularly using condoms during intercourse. | UN | ويتزامن هذا مع إبلاغ 75.4 في المائة ممن شملهم المسح أنهم بدؤوا بالفعل ممارسة العلاقات الجنسية وأن 52.6 في المائة من هؤلاء يستخدمون الواقي الذكري بانتظام أثناء الجماع. |
The warmer weather has traditionally coincided with a rise in tensions and in the number of incidents in Kosovo. | UN | ويتزامن تحول الطقس إلى الدفء عادة مع ارتفاع التوترات وزيادة عدد الحوادث في كوسوفو. |
The World Conference coincided with the ongoing process to define a post-2015 development agenda. | UN | ويتزامن عقد المؤتمر العالمي مع العملية الجارية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
This date coincided with the end of Austria's chairing of the international working group European Women and Sports. | UN | ويتزامن هذا التاريخ مع نهاية رئاسة النمسا للفريق العامل الدولي للمرأة الأوروبية والألعاب الرياضية. |