ويكيبيديا

    "ويتزامن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coincides
        
    • coincided
        
    This coincides with the conclusion of the Peacebuilding Fund project in support of the voluntary civil disarmament process. UN ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي.
    This meeting coincides with the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which was observed yesterday. UN ويتزامن عقد هذه الجلسة مع اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي احتفل به أمس.
    The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    This investment coincides with the phasing out of the old monitors and has been budgeted. UN ويتزامن هذا الاستثمار مع إزالة الشاشات القديمة تدريجيا، وهو مدرج في الميزانية.
    Most growth collapses had coincided with export collapses, which were typically larger than output collapses. UN ويتزامن تدهور النمو في معظم الحالات مع تدهور الصادرات، الذي يزيد حجمه عادة عن حجم التدهور في الإنتاج.
    The signature of the memorandum of understanding coincides with the adoption by the African Union of the Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    It coincides with an ambitious, multi-sectoral National Plan of Action for Human Rights adopted by the Parliamentary Committee on Human Rights. UN ويتزامن ترشحه هذا مع خطة عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان اعتمدتها اللجنة النيابية لحقوق الإنسان.
    The present time also coincides with the commemoration of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN ويتزامن الوقت الحاضر أيضا مع الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    This report coincides with the end of the Mission's one-year mandate. UN ويتزامن هذا التقرير مع نهاية ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان لسنة واحدة.
    The cessation in strikes coincides with peace initiatives being pursued between the Government of Pakistan and the Tehrik-i-Taliban Pakistan. UN ويتزامن توقف هذه الغارات مع مبادرات السلام بين حكومة باكستان وحركة طالبان باكستان.
    This reflagging coincides with other reflagging activities described in paragraphs 174 to 176. UN ويتزامن هذا التغيير للأعلام مع أنشطة أخرى لتغيير الأعلام مذكورة في الفقرات 174 إلى 176.
    This 15 per cent reduction in the Mission's uniform strength coincides with the planned troop rotation schedules. UN ويتزامن هذا الخفض للقوام الموحد للبعثة بنسبة 15 في المائة مع الجداول الزمنية للتناوب المزمع للقوات.
    The report coincides with the International Year of Family Farming designated by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN ويتزامن صدور هذا التقرير مع حلول مناسبة السنة الدولية للزراعة الأسرية التي أعلنتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    It coincides with the possible transition of the Joint Mission and thus requires thorough preparations for post-transition successor arrangements. UN ويتزامن الشروع فيه مع إمكان انتقال مهام البعثة المشتركة وبالتالي يستلزم أعمال تحضير وافية من أجل الترتيبات الخاصة بالجهة التي ستنتقل إليها هذه المهام.
    The review of the Institute coincides with the review of focus at the African Union during the golden jubilee celebrations for continental unity. UN 63- ويتزامن استعراض حالة المعهد مع استعراض مجال التركيز في الاتحاد الأفريقي خلال احتفالات اليوبيل الذهبي لوحدة القارة.
    Our new President's tenure coincides with a time when there is on the Assembly's agenda a confluence of global issues with particular relevance for the small island developing States of the Caribbean. UN ويتزامن تولي رئيسنا الجديد منصبه مع إدراج مجموعة قضايا عالمية على جدول أعمال الجمعية العامة ذات أهمية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    This commitment coincides with the theme of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women as well as the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda. UN ويتزامن هذا الالتزام مع موضوع الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This coincides with the 75.4 per cent of those who have already initiated sexual relations (52.6 per cent) who reported regularly using condoms during intercourse. UN ويتزامن هذا مع إبلاغ 75.4 في المائة ممن شملهم المسح أنهم بدؤوا بالفعل ممارسة العلاقات الجنسية وأن 52.6 في المائة من هؤلاء يستخدمون الواقي الذكري بانتظام أثناء الجماع.
    The warmer weather has traditionally coincided with a rise in tensions and in the number of incidents in Kosovo. UN ويتزامن تحول الطقس إلى الدفء عادة مع ارتفاع التوترات وزيادة عدد الحوادث في كوسوفو.
    The World Conference coincided with the ongoing process to define a post-2015 development agenda. UN ويتزامن عقد المؤتمر العالمي مع العملية الجارية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This date coincided with the end of Austria's chairing of the international working group European Women and Sports. UN ويتزامن هذا التاريخ مع نهاية رئاسة النمسا للفريق العامل الدولي للمرأة الأوروبية والألعاب الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد