this is consistent with results from previous years and reflects the field-oriented nature of the organizations. | UN | ويتسق هذا مع نتائج السنوات السابقة، ويعكس الطبيعة ذات المنحى الميداني للمنظمات. |
this is consistent with the previous reporting period when 100 cases were opened. | UN | ويتسق هذا مع فترة الإبلاغ السابقة حيث فُتح 100 تحقيق. |
this is consistent with the general prohibition of discrimination embodied in article 24 of the Constitution. | UN | ويتسق هذا الأمر مع الحظر العام للتمييز والمُكرس في المادة 24 من الدستور. |
this is in line with the commitment of the Executive Board to ensure that UNFPA gives priority to the least developed countries in its resource allocation system. | UN | ويتسق هذا مع التزام المجلس التنفيذي بضمان جعل صندوق الأمم المتحدة للسكان يعطي أولوية إلى أقل البلدان نموا في نظام تخصيص الموارد الذي وضعه. |
this is in line with the implementation of the recommendations of the CEDAW Committee which observed that the last report did not provide data to back the report. | UN | ويتسق هذا الأمر مع تنفيذ توصيات اللجنة التي لاحظت أن التقرير الأخير لم يقدّم البيانات الداعمة. |
this is consistent with the General Assembly's request in section II, paragraph 21 of resolution 63/250. | UN | ويتسق هذا مع ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من الجزء الثاني، من القرار 63/250. |
this is consistent with the regional approach advocated by the Special Representative of the Secretary-General for the Balkans, Carl Bildt. | UN | ويتسق هذا مع النهج الإقليمي الذي اعتمده كارل بيلت، الممثل الخاص للأمين العام إلى منطقة البلقان. |
this is consistent with the general efforts aimed at the reform and revitalization of the work of the General Assembly. | UN | ويتسق هذا مع الجهود العامة الرامية إلى إصلاح أعمال الجمعية العامة وتنشيطها. |
this is consistent with the general efforts aimed at the reform and revitalization of the General Assembly's agenda. | UN | ويتسق هذا مع الجهود العامة الرامية إلى إصلاح جدول أعمال الجمعية العامة وإعادة تنشيطه. |
this is consistent with the existing practice of the Human Rights Committee. | UN | ويتسق هذا مع الممارسة الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
this is consistent with the wide-ranging vision of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, which recognizes the importance of expanding education, especially for girls, achieving gender equity, and reducing poverty and hunger. | UN | ويتسق هذا مع الرؤية الشاملة لبرنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية التي تعترف بأهمية توسيع نطاق التعليم، وخاصة بالنسبة للفتيات، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتقليل الفقر والجوع. |
this is consistent with the fact that the strongest growth of the programme has been in non-UNDP financed activities. | UN | ويتسق هذا الوضع مع الواقع المتمثل في أن أقوى مظاهر النمو التي شهدها البرنامج كانت في أنشطة لم تمول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
this is consistent with the General Assembly's request in section II, paragraph 21 of resolution 63/250. | UN | ويتسق هذا مع طلبته الجمعية العامة في الفقرة 1 من الجزء الثاني، من القرار 63/250. |
this is consistent with its largely decentralized operational mandate and essential for rapid delivery in response to country demand. | UN | ويتسق هذا مع تمتع البرنامج بولاية تنفيذية ذات طبيعة لامركزية إلى حد كبير - وهو أمر ذو أهمية قصوى لتحقيق استجابة سريعة للطلبات القطرية. |
this is consistent with the statements of representatives of the Palestinian Red Crescent Society in Gaza who, in interviews with the Mission, denied that their ambulances were used at any time by Palestinian combatants. | UN | 473- ويتسق هذا مع ما ذكره ممثلو جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية في غزة حيث نفوا في مقابلات أجرتها معهم البعثة استخدام سيارات الإسعاف التابعة لهم في أي وقت من قبل مقاتلين فلسطينيين. |
The State's position on this is consistent with the vision of the State adopted and promoted by the Government that took office in June 2009, inspired by the principles of justice, democracy, inclusion and solidarity. | UN | ويتسق هذا الموقف الحكومي مع رؤية الدولة التي تبنتها الحكومة التي باشرت مهامها في حزيران/يونيه 2009، وعملت على تعزيزها، مرتكزة على مبادئ العدالة والديمقراطية والإدماج والتضامن. |
this is in line with the Government's focus on building the Big Society and adopting localist approaches. | UN | ويتسق هذا مع تركيز الحكومة على بناء المجتمع الكبير وتبني النهج المحلية. |
this is in line with the UNICEF mandate, its mission statement and the medium-term strategic plan, which all emphasize the organization's normative role and the universal imperative of supporting child survival, protection and development. | UN | ويتسق هذا مع ولاية اليونيسيف وبيان مهمتها والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وجميعها تشدد على دور المنظمة في إرساء المعايير وضرورة الدعم العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه. |
this is in line with the practice followed by the United Nations, whose Working Capital Fund stands at around 8 per cent of its annual budget (4 per cent of its biennium budget). | UN | ويتسق هذا مع الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، التي تبلغ فيها نسبة صندوق رأس المال المتداول حوالي 8 في المائة من ميزانيتها السنوية (4 في المائة من ميزانيتها لفترة السنتين). |
this is in line with an overall trend both domestically and internationally of increased notifications, partly attributable to increased awareness of child abuse or neglect. | UN | ويتسق هذا مع اتجاه عام سواء محلياً أو دولياً من زيادة البلاغات حيث يرجع جزئياً إلى زيادة التوعية بإيذاء الأطفال أو إهمالهم(). |
this is fully consistent with governments' commitment to the progressive realization of the right to food, in which needs are prioritized. | UN | ويتسق هذا مع التزام الحكومات بتحقيق الحق في الغذاء بالتدريج، ففيه ترتب الاحتياجات حسب الأولوية. |