However, under the current circumstances, independence must be built on actions such as the establishment of careers in the judiciary based on a competitive and transparent merit system. | UN | غير أنه في ظل الظروف الحالية، من الضروري أن يستند الاستقلال إلى إجراءات من قبيل إنشاء مهنة القضاء على أساس نظام جدارة، قائم على المنافسة ويتسم بالشفافية. |
Such considerations should be consistent with an open, rule-based, non-discriminatory, equitable, secure and transparent multilateral trading system. | UN | وينبغي أن تكون هذه الاعتبارات متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية. |
9. The Joint Military Commission (JMC) has continued to develop its role of providing a regular, joint and transparent forum for resolving disputes and building confidence. | UN | ٩ - وتواصل اللجنة العسكرية المشتركة صياغة دورها في توفير محفل منتظم ومشترك ويتسم بالشفافية لحل المنازعات وبناء الثقة. |
The international community could overcome that challenge through improved bilateral and multilateral cooperation and through fulfilling the primary mandate of United Nations human rights machinery, which was to create coherent, constructive and transparent dialogue among Member States. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي التغلب على هذا التحدي من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ومن خلال تحقيق الولاية الرئيسية لجهاز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمتمثلة في خلق حوار متماسك وبنّاء ويتسم بالشفافية بين الدول الأعضاء. |
According to press reports, the inclusion of the Territory on the list puzzled local financial authorities given that it has an established tax system, provides for the exchange of tax information and is transparent in accordance with federal and local statutes and regulations. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، فإن إدراج هذا الإقليم في القائمة أثار استغراب السلطات المالية المحلية، إذ أن هناك نظاما ضريبيا معمولا به فيه يتيح تبادل المعلومات الضريبية ويتسم بالشفافية وفقا للقواعد والأنظمة الاتحادية والمحلية. |
The only means of achieving lasting peace, security and stability between Palestine and Israel is through peaceful non-discriminatory and transparent negotiations and dialogue. | UN | وقالت إن الوسيلة الوحيدة لتحقيق السلام والأمن والاستقرار بشكل دائم بين فلسطين وإسرائيل هي من خلال إجراء مفاوضات وحوار سلمي غير تمييزي ويتسم بالشفافية. |
We should work to reconcile and address all the divergent concerns and viewpoints through an honest, comprehensive, all-inclusive and transparent dialogue. | UN | وينبغي أن نعمل على التوفيق بين هذه الشواغل ووجهات النظر المختلفة ومعالجتها من خلال حوار صادق وشامل يضم الجميع ويتسم بالشفافية. |
Such technical assistance and capacity-building support during the negotiations should support, among others, trade facilitation negotiations-oriented research and capacity-building projects, as well as participatory and transparent trade facilitation needs assessment and prioritization. | UN | وينبغي أن تتناول هذه المساعدة وهذا الدعم خلال المفاوضات أموراً منها مشاريع البحوث وبناء القدرات الموجهة نحو تيسير التجارة، وكذلك تقييم احتياجات تيسير التجارة وتحديد أولوياتها تقييماً يقوم على المشاركة ويتسم بالشفافية. |
Furthermore, it encouraged States in a position to do so to assist interested States within a bilateral framework or through international or regional organizations, on a voluntary and transparent basis, in elaborating and implementing programmes to eliminate surplus stockpiles or to improve their management. | UN | وشجعت الدول التي يمكنها مساعدة الدول المعنية على القيام بذلك في مجال وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها، وذلك في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية أو الإقليمية، وعلى أساس طوعي ويتسم بالشفافية. |
Decisions on further liberalization of trade should take into account effects on sustainable development and should be consistent with an open, rule-based, non-discriminatory, equitable, secure and transparent multilateral trading system. | UN | وينبغي أن يراعى في القرارات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة ما لها من تأثير على التنمية المستدامة وأن تكون متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية. |
Decisions on further liberalization of trade should take into account effects on sustainable development and should be consistent with an open, rule-based, non-discriminatory, equitable, secure and transparent multilateral trading system. | UN | وينبغي أن يراعى في القرارات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة ما لها من تأثير على التنمية المستدامة وأن تكون متسقة مع إقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف منفتح ويستند إلى قواعد وغير تمييزي ومنصف ومأمون ويتسم بالشفافية. |
I therefore urge the Government to cooperate with NLD and other legal political parties, the United Nations and relevant non-governmental organizations to ensure the effective and transparent distribution of humanitarian assistance. | UN | وأحث لذلك الحكومة على أن تتعاون مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وسائر الأحزاب السياسية القانونية والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لضمان توزيع المساعدة الإنسانية بشكل فعال ويتسم بالشفافية. |
He looked forward to concrete and transparent progress on those and other issues before the Review Conference, which would provide an opportunity not only to review the operation of all aspects of the Treaty, but also to forge a renewed commitment to realizing its objectives. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى إحراز تقدم ملموس ويتسم بالشفافية بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل المعروضة على المؤتمر الاستعراضي، مما سيهيئ فرصة ليس لاستعراض تنفيذ كل جوانب المعاهدة فحسب، بل أيضا لتكوين التزام متجدد إزاء تحقيق أهدافها. |
There is continuing need, more than ever before, to agree on an effective and transparent system of export control over technologies and materials that would achieve the objectives of non-proliferation in all its aspects, while at the same time ensuring access to these technologies for peaceful applications. | UN | وتقوم حاجة مستمرة، أكثر من أي وقت مضى، إلى الاتفاق بشأن نظام فعال ويتسم بالشفافية لمراقبة صادرات التكنولوجيا والمواد، من شأنه أن يحقق أهداف منع الانتشار بجميع جوانبه، بينما يضمن في الوقت نفسه إمكانية الحصول على هذه التكنولوجيا للأغراض السلمية. |
20. Good governance at the international level consists of, first and foremost, a universal, open, fair, rule-based and transparent multilateral system. | UN | 20 - يتـألف الحكم الـجيد على الصعيد الدولي، أولا وقبل كل شـيء، من نظام شامل، ومنفتح، وعادل، ومتعدد الأطراف، ويستند إلى قواعـد ويتسم بالشفافية. |
20. The Fiscal and Financial Allocation and Monitoring Commission also continued to face challenges in fulfilling its mandate to ensure the prompt and transparent allocation and transfer of funds to the lower levels of Government. | UN | 20 - وما برحت اللجنة المعنية بالشؤون المالية وبعمليات تخصيص ورصد الاعتمادات المالية تواجه تحديات في تنفيذ المهام المكلفة بها بما يكفل تخصيص وتحويل الأموال إلى المستويات الأدنى في الحكومة بشكل فوري ويتسم بالشفافية. |
7. To reaffirm that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible, verifiable and transparent progress on both fronts, and in this respect to underline the need to develop further adequate and efficient nuclear disarmament verification capabilities. | UN | 7 - التأكيد من جديد على أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان متداعمتان تتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه يمكن التحقق منه ويتسم بالشفافية على كلتا الجبهتين، وفي هذا الشأن، التشديد على الحاجة إلى تطوير المزيد من القدرات المناسبة والكفؤة للتحقق من نزع السلاح النووي. |
7. To reaffirm that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes requiring urgent irreversible, verifiable and transparent progress on both fronts, and in this respect to underline the need to develop further adequate and efficient nuclear disarmament verification capabilities. | UN | 7 - التأكيد من جديد على أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان متداعمتان تتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه يمكن التحقق منه ويتسم بالشفافية على كلتا الجبهتين، وفي هذا الشأن، التشديد على الحاجة إلى تطوير المزيد من القدرات المناسبة والكفؤة للتحقق من نزع السلاح النووي. |
79. Mr. Torres Lepori (Argentina) said that his delegation, which had always stressed the need for a sound and transparent system for the administration of justice, felt that the Redesign Panel's recommendations provided a concrete foundation for improving the current system. | UN | 79 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال إن وفده، الذي شدد دوما على ضرورة وجود نظام سليم ويتسم بالشفافية لإقامة العدل، يشعر بأن توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل تشكّل أساسا صلبا لتحسين النظام الحالي. |
According to press reports, the inclusion of the United States Virgin Islands on the list puzzled local financial authorities given that the Territory has an established tax system, provides for the exchange of tax information and is transparent in accordance with federal and local statutes and regulations. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، فإن إدراج جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في القائمة أثار استغراب السلطات المالية المحلية، إذ أن هناك نظاما ضريبيا معمولا به في الإقليم يتيح تبادل المعلومات الضريبية ويتسم بالشفافية وفقا للقواعد والأنظمة الاتحادية والمحلية. |
The Group wishes to emphasize that all the negotiations were held in a very open, transparent and friendly atmosphere and in good faith. | UN | وتود المجموعة أن تؤكد على أن جميع المفاوضات أجريت في جو منفتح جدا ويتسم بالشفافية والود وبحسن النية. |