Hold these papers... and act like you're having an important conversation. | Open Subtitles | إمسك بهذه الجريدة ويتصرف كما لو كنت تجرى محادثة مهمة |
The man who thinks must think and act on his own. | Open Subtitles | الرجل الذى يفكر يجب أن يفكر ويتصرف من تلقاء نفسه |
It is widely believed that the Council is controlled by, and acts on behalf of, some permanent members and other major Powers. | UN | وهناك اعتقاد سائد على نطاق واسع بأن المجلس يخضع لسيطرة بعض الأعضاء الدائمين ودول كبرى أخرى ويتصرف بالنيابة عنها. |
Mr. Noriega suffers from stupid arrogance and acts like a fanatical member of the Miami terrorist groups obsessed with the destruction of the Cuban Revolution. | UN | إن السيد نورييغا يعاني من صلف غبي ويتصرف كعضو متطرف من أعضاء جماعات ميامي الإرهابية يتملكه هوس تخريب الثورة الكوبية. |
Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35. |
Thank you. My boss keeps slapping my butt, and acting like it's no big deal. | Open Subtitles | شكرا, مديرى يستمر بصفع مؤخرتى ويتصرف كأنه ليس بالأمر المهم |
Now, I'm sure we can respect each other's situation and act responsibly. | Open Subtitles | الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية |
On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. | UN | ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى. |
On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. | UN | ويتعين على الحاكم أن يتشاور مع المجلس التنفيذي ويتصرف وفقا لمشورته فيما يتعلق بجميع المسائل الأخرى. |
The incumbent would have overall policy and coordination functions within the Office and act as a liaison between the Special Envoy and the rest of the Office. | UN | وسيضطلع شاغل الوظيفة بمهام السياسات والتنسيق العامة داخل المكتب ويتصرف كنقطة وصل بين المبعوث الخاص وباقي المكتب. |
It continued to provide for the investigation of complaints brought by citizens and acts on the behalf of the complainants to remedy the alleged injustice. | UN | وهو يقوم بالتحقيق في الشكاوى المقدَّمة من المواطنين ويتصرف نيابة عن أصحاب الشكاوى من أجل جبر المظالم المشتبه فيها. |
I hope the monsignor is true to his promise and acts quickly. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون المونيسينيور صادق بوعده ويتصرف بسرعة |
Responsible for the oversight of all aspects of the mission, coordinating the activities of the various advisers and reporting on same to the Special Representative; assists the Special Representative and acts on his behalf as required. | UN | يتولى مسؤولية اﻹشراف على جميع جوانب البعثة، وينسق أنشطة المستشارين ويقدم الى الممثل الخاص تقارير عن تلك اﻷنشطة؛ ويساعد الممثل الخاص، ويتصرف باسمه، حسبما يكون مطلوبا. |
Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 36. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 35. | UN | ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36. |
Upon receipt of such notification the Secretary-General shall act in a manner consistent with regulation 32. | UN | ويتصرف الأمين العام، عند استلام إخطار من هذا القبيل، بأسلوب يتفق والمادة 32 من هذا النظام. |
Typical Roman, putting others down and acting superior. | Open Subtitles | روماني تقليدي, يحط من الآخرين ويتصرف بعنجهية |
In addition, article 10 provides that a branch of the Ombudsman's Office shall be established in each province and shall be headed by a commissioner who, in his or her respective territorial circumscription and acting on behalf of the Ombudsman, shall have the functions, duties and powers attributed to him or her by the Ombudsman. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 10 على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في كل مقاطعة، يرأسه مفوضٌ يمارس في دائرته الإقليمية المهام والواجبات والصلاحيات التي يخولها له أمين المظالم ويتصرف باسم أمين المظالم. |
The author is acting on his own behalf and is not represented by counsel. | UN | ويتصرف صاحب البلاغ أصالة عن نفسه ولا يمثله محام. |
Guy's father writes a big check and he acts like he owns the joint. | Open Subtitles | والد هذا الرجل يوقع على شيكاً كبيراً ويتصرف وكأنه يملك كل شيئ |
As the Commission notes in the commentary to article 5 of these draft articles, " [t]he case of purely private conduct should not be confused with that of an organ functioning as such but acting ultra vires or in breach of the rules governing the operation. | UN | وحسب ما تشير إليه اللجنة في شرحها للمادة 5 من مشاريع المواد هذه، فإنه " لا ينبغي الخلط بين حالة تصرفات شخصية بحتة وحالة جهاز يؤدي عمله بهذه الصفة ويتصرف مع ذلك تصرفاً يتجاوز حدود سلطته أو تصرفا ينتهك القواعد التي تحكم طريقة تشغيله. |
The United Nations Political Office in Bougainville was working closely with all parties on the island and was acting as a neutral facilitator in bringing Bougainville leaders together and encouraging a harmonious process of negotiation with the national Government. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل في تعاون وثيق مع جميع الأطراف في الجزيرة ويتصرف بوصفه منسقا محايدا للجمع بين زعماء بوغينفيل وتشجيع القيام بعملية متناسقة مع الحكومة الوطنية. |
Each spouse freely manages and disposes of his/her separate property. | UN | ويدير كل من الزوجين أملاكه المنفصلة ويتصرف فيها بحرية. |