ويكيبيديا

    "ويتعين أن تركز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should focus
        
    • must focus
        
    • need to focus
        
    That is the area where the anti-piracy operations should focus strictly. UN ويتعين أن تركز عمليات مكافحة القرصنة بصرامة على تلك المنطقة.
    Frameworks should focus on impact rather than on inputs and outcomes. UN ويتعين أن تركز أطر العمل على الآثار بدلا من المدخلات والنواتج.
    They should focus on the specific themes of the UNFF sessions. UN ويتعين أن تركز الأجزاء الرفيعة المستوى على مواضيع معينة لدورات المنتدى.
    Targets and indicators must focus on the situation of the most marginalized, whose rights and needs should be considered and accorded priority. UN ويتعين أن تركز الغايات والمؤشرات على حالة أكثر الفئات تهميشا، التي ينبغي النظر في حقوق أفرادها واحتياجاتهم ومنحها الأولوية.
    Strategies for increasing agricultural production and food security need to focus on several factors, all of which complement one another. UN ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر.
    In its discussions on the pattern of conferences, the Committee should focus in particular on assessing the Department's implementation of that resolution. UN ويتعين أن تركز اللجنة عند مناقشاتها لخطة المؤتمرات وبصفة خاصة على تقييم تنفيذ الإدارة لذلك القرار.
    Once risk assessments had been made, oversight coverage should focus on the areas in which expenditure was concentrated. UN ويتعين أن تركز الرقابة، فور تقييم المخاطر، على المجالات التي تتركز فيها النفقات.
    The Commission should focus on the interrelationships of those issues. UN ويتعين أن تركز اللجنة على الروابط المشتركة بين تلك المسائل.
    Memorials should focus on healing the society and helping everyone to move on. UN ويتعين أن تركز الاحتفالات التذكارية على مداواة المجتمع ومساعدة الجميع على المضي قدماً.
    The reports of the functional commissions should focus on substantive issues and highlight coordination, coherence and harmonization issues requiring the Council's attention. UN ويتعين أن تركز تقارير اللجان الفنية على المسائل الفنية، وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق والاتساق والمواءمة التي تتطلب اهتمام المجلس.
    The reports of the functional commissions should focus on substantive issues and highlight coordination, coherence and harmonization issues requiring the Council's attention. UN ويتعين أن تركز تقارير اللجان الفنية على المسائل الفنية، وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق والاتساق والمواءمة التي تتطلب اهتمام المجلس.
    The reports of the functional commissions should focus on substantive issues and highlight coordination, coherence and harmonization issues requiring the Council's attention. UN ويتعين أن تركز تقارير اللجان الفنية على المسائل الفنية، وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق والاتساق والمواءمة التي تتطلب اهتمام المجلس.
    The reports of the functional commissions should focus on substantive issues and highlight coordination, coherence and harmonization issues requiring the Council's attention. UN ويتعين أن تركز تقارير اللجان الفنية على المسائل الفنية، وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق والاتساق والمواءمة التي تتطلب اهتمام المجلس.
    The reports of the functional commissions should focus on substantive issues and highlight coordination, coherence and harmonization issues requiring the Council's attention. UN ويتعين أن تركز تقارير اللجان الفنية على المسائل الفنية، وأن تسلط الضوء على مسائل التنسيق والاتساق والمواءمة التي تتطلب اهتمام المجلس.
    Millennium Development Goals-based strategies in landlocked developing countries should focus on the implementation of the Almaty Programme of Action, which should be translated into coherent funded programmes at the regional and national levels. UN ويتعين أن تركز الاستراتيجيات التي تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي يتعين ترجمته إلى برامج ممولة بطريقة متماسكة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    9. The Commission should focus in particular on the measures that States needed to take once hostile activity had ceased in order to rehabilitate the environment. UN 9 - ويتعين أن تركز اللجنة بصورة خاصة على التدابير التي تحتاج الدول أن تتخذها عندما يتوقف النشاط العدائي من أجل إعادة تأهيل البيئة.
    Public and private investments in microfinance should focus on building this capacity, not just moving money " .. UN ويتعين أن تركز الاستثمارات العامة والخاصة في مجال التمويل المتناهي الصغر على بناء هذه القدرات، لا على مجرد نقل الأموال " ().
    (e) The second substantive session of the Preparatory Committee should focus on discussing submissions prepared at the national and regional levels; progress of the preparatory process; identifying emerging conclusions; and reviewing the draft texts of the report on the state of human settlements, the statement of principles and commitments and the format and content of the global plan of action. UN )ﻫ( ويتعين أن تركز الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية على مناقشة الطلبات المعدة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛ وعلى تطور العملية التحضيرية؛ وعلى تحديد ما ينبثق من استنتاجات؛ وعلى استعراض مشروعي نص التقرير عن حالة المستوطنات البشرية، وبيان المبادئ والتعهدات، وشكل خطة العمل العالمية ومضمونها.
    In the immediate future, these efforts must focus on risk areas such as storms, floods and droughts, while taking into account the longer-term impacts such as rising sea levels. UN ويتعين أن تركز تلك الجهود في القريب العاجل على الظواهر الخطرة مثل العواصف والفيضانات وحالات الجفاف، مع مراعاة الآثــار الأطول أجلا كارتفاع منسوب سطح البحر.
    All solutions must focus on safe and sustainable reintegration, or on enhancing the self-reliance capacities of the internally displaced in those situations when reintegration is not yet possible. UN ويتعين أن تركز جميع الحلول على إعادة الإدماج الآمن والمستدام، أو على تعزيز قدرات المشردين داخليا على الاعتماد على الذات في الحالات التي تكون فيها إعادة الإدماج غير ممكنة بعد.
    Economic decision-making, by Governments and private agents alike, will need to focus on ways to strengthen, rather than endanger, environmental sustainability. UN ويتعين أن تركز عملية اتخاذ القرارات، سواء من جانب الحكومات أو الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، على سبل تعزيز الاستدامة البيئية بدلا من تهديدها.
    32. United Nations system support programmes need to focus on a range of determinants that influence nutrition in addition to those related to production, including purchasing power; health and sanitation; education; intra-household food distribution; the quality and safety of food; and the level and quality of health care. UN ٣٢ - ويتعين أن تركز برامج الدعم التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على مجموعة من العوامل المحددة التي تؤثر على التغذية باﻹضافة إلى العوامل المتصلة باﻹنتاج، بما في ذلك القوة الشرائية؛ والصحة واﻹصحاح؛ والتعليم؛ وتوزيع الغذاء داخل اﻷسرة المعيشية؛ ونوعية الغذاء وسلامته؛ ومستوى الرعاية الصحية وجودتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد