Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في هذه التكاليف بهدف تحقيق مزيد من التخفيض والاستيعاب. |
Member States should use the power of the media to promote healthy relationship between the opposite genders. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء استخدام قدرة وسائط الإعلام من أجل الترويج لعلاقة صحية بين الجنسين. |
States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. | UN | ويتعين على الدول ضمان إمكانية قيام المدافعين عن حقوق الإنسان بالرصد الفعال لتطبيق التشريعات الأمنية. |
States must ensure that women enjoyed their fair share of economic prosperity on the same terms as men. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل تمتع المرأة بنصيبها من الرخاء الاقتصادي على قدم المساواة مع الرجل. |
the States parties must further ensure that such authorities do not deny access to services on a discriminatory basis. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أيضاً عدم قيام مثل هذه السلطات بحرمان السكان من هذه الخدمات على أساس تمييزي. |
Migration represents challenges and risks, and States have a great role to play in addressing these issues. | UN | وتطرح الهجرة تحديات ومخاطر، ويتعين على الدول الاضطلاع بدور كبير في معالجة هذه القضايا. |
Member States need to work together to address cross-border child protection issues. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تعمل معا لمعالجة مسائل حماية الأطفال عبر الحدود. |
States should abolish the mandatory death penalty, where it still exists. | UN | ويتعين على الدول أن تلغي عقوبة الإعدام الإلزامية، حيثما وجدت. |
Member States should pay their contributions in full, on time and without conditions, in keeping with their Charter obligations. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط، بما يتماشى مع التزاماتها بموجب الميثاق. |
States should devote the required adequate financial resources to these measures and programmes. | UN | ويتعين على الدول تخصيص الموارد المالية الكافية لتمويل هذه التدابير والبرامج. |
States should be obliged to explain their reasons for not implementing the recommendations and to submit an interim report on the progress that had been made in that regard. | UN | ويتعين على الدول أن تشرح سبب عدم تنفيذ هذه التوصيات وتقديم تقرير مرحلي عن التقدم المحرز في تنفيذها. |
States should adopt a gender-sensitive approach to ensuring the rights of the relatives. | UN | ويتعين على الدول اعتماد نهج يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان حقوق الأقارب. |
Member States must do their utmost to solve the problem, with transparency. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تبذل قصارى جهدها لحل المشكلة بشفافية. |
States must ensure respect for all rights, in particular nonderogable rights such as the right to life and the prohibition of torture. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل احترام جميع الحقوق، ولا سيما الحقوق غير القابلة للتقييد، مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب. |
Rather, it means that water and sanitation services should be affordable and available to all, and that States must do everything in their power to make that happen. | UN | بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك. |
States must adopt social welfare and economic growth policies to benefit the most vulnerable groups such as young people and the elderly. | UN | ويتعين على الدول اعتماد سياسات للحماية الاجتماعية والنمو الاقتصادي تخدم أضعف الفئات، مثل الشباب وكبار السن. |
the States Parties involved shall ensure that the sovereignty of the State Party in whose territory such investigation is to take place is fully respected. | UN | ويتعين على الدول الأطراف المعنية أن تكفل الاحترام التام لسيادة الدولة الطرف التي سيجري ذلك التحقيق داخل اقليمها. |
It was incumbent upon the States Members of the United Nations to ensure that such valuable human resources were not wasted. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ألا تهمل هذه الموارد البشرية التي لا تقدر بثمن. |
States have to achieve the full realization of the rights to water and sanitation progressively. | UN | ويتعين على الدول أن تحقق الإعمال الكامل للحقوق في المياه والصرف الصحي تدريجياً. |
States need to act on this resolution as a matter of urgency. | UN | ويتعين على الدول أن تتصرف بناء على هذا القرار على وجه الاستعجال. |
Member States shall provide for appropriate national arrangements for a high level of nuclear safety within the European Union. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لوضع ترتيبات وطنية تكفل مستوى عال من السلامة النووية داخل منظومة الاتحاد الأوروبي. |
In discharging these obligations States are required to take into account the special requirements of developing States. | UN | ويتعين على الدول أن تضع في اعتبارها، عند تنفيذها لهذه الالتزامات، الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
Member States needed to show the political will to fulfil their obligations. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تبدي اﻹرادة السياسية لكي تفي بالتزاماتها. |
States and other relevant actors must work to end deliberate radicalization, in particular of youth. | UN | ويتعين على الدول والعناصر الفاعلة الأخرى أن تعمل على وضع حد لنشر التطرف المتعمد، لا سيما بين صفوف الشباب. |