ويكيبيديا

    "ويتمثل أحد أسباب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one reason for
        
    • one of the reasons for
        
    one reason for this is that health and health systems are extremely complex. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك التأخر في أن الصحة ونظم الصحة يتسمان بتعقيد بالغ.
    one reason for the volatility of financial flows was the inadequacy of infrastructure and institutions in the developing countries. UN ويتمثل أحد أسباب تقلب التدفقات المالية في عدم كفاية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات في البلدان النامية.
    25. one reason for such acts was the increasingly widespread acceptance of racism and racial and religious hatred. UN 25 - ويتمثل أحد أسباب هذه الأعمال في ازدياد القبول الواسع الانتشار للعنصرية والكره العنصري والديني.
    one of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. UN ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر.
    one of the reasons for overcrowding in prisons is the complete lack of separation of convicted from not convicted prisoners. UN ويتمثل أحد أسباب الاكتظاظ في السجون إلى عدم فصل المساجين المُدانين عن غير المدانين.
    one reason for the low impact of forensic reports on torture is the gap between scientists and judicial authorities. UN ويتمثل أحد أسباب تدني أثر تقارير الطب الشرعي بشأن التعذيب في الفجوة بين العلماء والسلطات القضائية.
    one reason for this is the large fluctuation in the spontaneous incidence of these effects; UN ويتمثل أحد أسباب ذلك في التقلب الكبير في معدلات الحدوث التلقائي لهذه الآثار؛
    one reason for the change was reaction against the success of the neo-institutional approach of new public management. UN ويتمثل أحد أسباب التغير في رد الفعل إزاء نجاح النهج المؤسسي الجديد للإدارة العامة الجديدة.
    one reason for the success of those measures was that, as part of the international community's effort to counter global terrorism, the Security Council had shifted from sanctions against States to those targeting individuals and non-State entities. UN ويتمثل أحد أسباب نجاح تلك التدابير في أنه، كجزء من جهود المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب العالمي، انتقل مجلس الأمن من فرض الجزاءات ضد الدول إلى فرض الجزاءات التي تستهدف الأفراد والكيانات غير الدول.
    one reason for this is that extra-curricular adult education and specialist advisory services are undeveloped. The result is that farmers do not have the skills necessary to adjust to new market conditions and to take the initiative. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك في تخلف تعليم الكبار خارج المنهج وتخلف الخدمات الاستشارية الخاصة والنتيجة هي أن المزارعين لا يمتلكون المهارات اللازمة للتكيف مع ظروف السوق الجديدة واتخاذ زمام المبادرة.
    one reason for this view of teachers as a burden rather than an asset is the sheer size of the teaching profession and the proportion of education budgets allocated to teachers' salaries. UN ويتمثل أحد أسباب النظرة إلى المدرِّسين كعبء وليس كمغنم في مجرد حجم مهنة التدريس ونسبة ميزانيات التعليم المخصصة لأجور المدرِّسين.
    one reason for this convergence is the recognition that the vast majority of recoverable oil reserves are located in a very small number of fields. UN ويتمثل أحد أسباب هذا التقارب في التسليم بأن القدر اﻷكبر من احتياطيات النفط الذي يمكن استخلاصه يوجد في عدد صغير جدا من الحقول.
    14. one reason for the continuation of poverty is the continuation and growth of inequitable distribution of income and wealth; inequality is reinforcing and self-perpetuating. UN ١٤ - ويتمثل أحد أسباب استمرار الفقر في استمرار وزيادة التوزيع الجائر للدخل والثروة؛ وعدم المساواة في تقوية ومواصلة ازدهار الذات.
    28. one reason for the dearth of available practice was that international organizations rarely submitted their disputes with States or other international organizations to third-party settlement. UN 28 - ويتمثل أحد أسباب ندرة توفر الممارسة في أن المنظمات الدولية نادرا ما تعرض منازعاتها مع الدول وغيرها من المنظمات الدولية على طرف ثالث لتسويتها.
    one reason for the split is that financial accounting is usually regulated on a national basis, whereas there is no regulation whatsoever of management accounting and the same techniques are widely (but not uniformly) used worldwide. UN ويتمثل أحد أسباب هذا الانقسام في أن المحاسبة المالية تنظم عادة على أساس وطني، بينما لا توجد أية أنظمة للمحاسبة الإدارية، كما أن نفس الأساليب تستخدم بشكل واسع (وإن كان غير موحد) على نطاق العالم.
    one of the reasons for the girls' failure to complete primary education is the distance of the schools from certain rural places. UN ويتمثل أحد أسباب فشل البنات في إكمال التعليم الابتدائي في بُعد المسافة إلى المدارس من أماكن ريفية معينة.
    one of the reasons for convening for an informal exchange of views is to explore exactly those kinds of questions. UN ويتمثل أحد أسباب إجراء تبادل غير رسمي في الآراء في تدارس مثل هذه الأسئلة بالضبط.
    one of the reasons for the present situation in the field of nuclear disarmament is the lack of functional multilateral disarmament machinery, which needs to be reviewed. UN ويتمثل أحد أسباب الوضع الحالي في مجال نزع السلاح النووي في الافتقار إلى آلية فنية متعددة الأطراف لنـزع السلاح، الأمر الذي يحتاج إلى مراجعة.
    one of the reasons for the decline in the authority of the law is the low quality of international standard-setting practice, which results in the inclusion of ambiguous and unclear terms in documents when the integrity and effectiveness of international legal instruments are sacrificed in order to solve current political problems. UN ويتمثل أحد أسباب تدهور سلطة القانون في رداءة نوعية الممارسات الدولية المحدّدة للمعايير، مما أسفر عن إدخال عبارات غامضة وغير واضحة في الوثائق، حيث يضحى بنزاهة الصكوك القانونية الدولية وفعاليتها من أجل حل مشاكل سياسية راهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد