the challenge for the international community was to intensify its efforts to meet the agreed goals by the target date. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مضاعفة الجهود بهدف الوفاء بالأهداف المتفق عليها قبل حلول الموعد المتوخّى. |
the challenge for UNHCR is to give effect to those guidelines in its operations. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المفوضية في وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ لدى الاضطلاع بعملياتها. |
the challenge for UNHCR is to give effect to those guidelines in its operations. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المفوضية في وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ لدى الاضطلاع بعملياتها. |
the challenge facing this Millennium Assembly is to put into action the commitments made by world leaders in their Summit Declaration. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه جمعية الألفية هذه في أن نترجم إلى أعمال الالتزامات التي تعهد بها قادة العالم في إعلان قمتهم. |
The challenge is to balance an increased level of engagement with a comprehensive risk management strategy. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البعثة في تحقيق التوازن بين زيادة مستوى المشاركة وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدارة المخاطر. |
the challenge to the international community in achieving this objective is to address the root causes of underdevelopment, poverty and hunger, lack of democracy, injustice, religious extremism and ignorance. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في تحقيــق هــذا الهدف، في التصدي لﻷسباب الجذرية للتخلف والفقــر والجوع، وانعدام الديمقراطية، والظلم، والتطرف الديني، والجهل. |
the challenge for UNDP is now to refine and implement its modalities of collaboration with private sector and maximize its results. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البرنامج الإنمائي حاليا في تعديل وتنفيذ أساليبه للتعاون مع القطاع الخاص وزيادة نتائجه. |
the challenge for your successor is to now lead the General Assembly in the direction of implementation and development of what has been put in place. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه خلفكم في أن يقود الجمعية العامة الآن في اتجاه تنفيذ وتطوير ما تم إقراره. |
the challenge for the United Nations in Iraq is to find meaningful and effective ways to assist the Iraqi people in achieving their goals. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة في العراق في إيجاد سبل فعالة ومجدية لمساعدة الشعب العراقي في تحقيق أهدافه. |
the challenge for developing countries was to translate growth into improved quality of life. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البلدان النامية في ترجمة النمو إلى تحسين جودة الحياة. |
the challenge for FAO, in collaboration with its partners, is to prepare a plan in which the tasks to be completed and needs for cooperation are specified. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه منظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع شركائها، في إعداد خطة ﻹنجاز المهام وتحديد احتياجات التعاون. |
the challenge for UNHCR is to give effect to those guidelines in its operations. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المفوضية في وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ لدى الاضطلاع بعملياتها. |
the challenge for UNHCR is to give effect to those guidelines in its operations. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه المفوضية في وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ لدى الاضطلاع بعملياتها. |
the challenge for policymakers is to channel and incentivize more of these diverse and decentralized sources of financing into desired investments in sustainable development. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه واضعي السياسات في توجيه وحفز المزيد من هذه المصادر المتنوعة واللامركزية نحو الاستثمارات المرجوة في التنمية المستدامة. |
the challenge for UNICEF was to anticipate, adapt to, and act on those trends in its work within the organization, with national Governments and with other partners. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه اليونيسيف في القدرة على التنبؤ والتكييف والعمل على المضي في تلك الاتجاهات، في إطار عملها داخل مؤسساتها ومع الحكومات الوطنية والشركاء الآخرين. |
the challenge for UNICEF was to anticipate, adapt to, and act on those trends in its work within the organization, with national Governments and with other partners. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه اليونيسيف في القدرة على التنبؤ والتكييف والعمل على المضي في تلك الاتجاهات، في إطار عملها داخل مؤسساتها ومع الحكومات الوطنية والشركاء الآخرين. |
the challenge for international actors consists in establishing security in the absence of a national army while helping the transitional authorities to build one. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه الجهات الفاعلة الدولية في بسط الأمن في ظل غياب جيش وطني وفي الوقت نفسه تقديم المساعدة إلى السلطات الانتقالية لبنائه. |
the challenge facing many developing countries is to establish adequate policies and regulatory frameworks, and to enhance institutional enforcement capabilities in professional services. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه العديد من البلدان النامية في وضع السياسات والأطر التنظيمية الملائمة، وتعزيز قدرات المؤسسات على إنفاذ اللوائح التنظيمية في مجال الخدمات المهنية. |
47. the challenge facing UNICEF in the health sector during the 1990s is to support countries in universalizing access to knowledge, technologies and care that can contribute to significant reductions in morbidity, mortality and malnutrition among children and women. | UN | ٤٧ - ويتمثل التحدي الذي يواجه اليونيسيف في القطاع الصحي خلال التسعينات في تقديم الدعم للبلدان في مجال تعميم فرص الحصول على المعرفة والتكنولوجيا والرعاية الصحية بغية تخفيض معدلات الاعتلال والوفيات وسوء التغذية بين اﻷطفال والنساء تخفيضا كبيرا. |
the challenge facing all countries will be to ensure that the resumed Review Conference of the Biological Weapons Convention next November does not lapse into either a 10-minute revolving-door exercise or two weeks of mutual recrimination. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه جميع البلدان في مدى نجاحها في جعل المؤتمر المستأنف لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل لا ينتهي إلى ممارسة الباب الدائر التي تستمر 10 دقائق أو إلى ممارسة تبادل الاتهامات والاتهامات المضادة التي تستمر لمدة أسبوعين. |
The policy challenge is to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that help achieve various development objectives. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه واضعي السياسات في وضع هياكل تحفيزية مناسبة للشركات عبر الوطنية للقيام باستثمارات تساعد على تحقيق أهداف إنمائية متعددة. |
the challenge to these States now is to consolidate their democratic achievements and reconciliation, to hasten economic and social reforms and to revitalize the civil society organizations that had little or no participation in governance during the period of military rule. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه هذه البلدان في الوقت الحاضر في توطيد منجزاتها ووفاقها في المجال الديمقراطي، واﻹسراع بخطى اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية وتنشيط منظمات المجتمع المدني التي كانت مشاركتها أثناء فترة الحكم العسكري قليلة أو معدومة. |