ويكيبيديا

    "ويتمثل موقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • 's position is
        
    • it is the position
        
    • the position of the
        
    • 's position was
        
    Croatia's position is that it is ready to enter into talks on demilitarization but will not initiate them. UN ويتمثل موقف كرواتيا في أنها مستعدة ﻹجراء محادثات بشأن التجريد من السلاح ولكنها لن تبدأها.
    My country's position is that the international community's commitment and cooperation is needed more than ever before. UN ويتمثل موقف بلادي في أن التزام المجتمع الدولي وتعاونه في هذا المجال أمر مطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Canada's position is that no specific gear type is inherently destructive, depending on how it is used. UN ويتمثل موقف كندا في أنه ليس هناك نمط معدات بعينه يكون هداماً في الأساس، وأن الأمر رهن بكيفية الاستخدام.
    it is the position of the Ethiopian Government that Eritrea would benefit little by trying to hoodwink the international community. UN ويتمثل موقف الحكومة اﻹثيوبية في أن إريتريا لن تستفيد كثيرا من محاولة خداع المجتمع الدولي.
    it is the position of American Mothers that implementing a social norms campaign that utilizes injunctive norms could be a successful means of reducing violence against women and girls. UN ويتمثل موقف جمعية الأمهات الأمريكيات في أن تنفيذ حملة للمعايير الاجتماعية التي تستخدم القواعد الزجرية يمكن أن يكون وسيلة ناجحة للحد من العنف ضد المرأة والفتاة.
    the position of the General Assembly and the Administration was that all assessments remained recoverable. UN ويتمثل موقف الجمعية العامة والإدارة في أن جميع الأنصبة المقررة ما زال يمكن استردادها.
    the position of the Republic of Serbia in regard to this opinion is as follows: UN ويتمثل موقف جمهورية صربيا فيما يتعلق بهذه الفتوى فيما يلي:
    Lebanon's position was that the aggressor State should assume full responsibility for its acts of aggression, especially since that aggression had been deliberate and directed against the United Nations. UN ويتمثل موقف لبنان في أن الدولة المعتدية هي التي ينبغي أن تتحمل كامل المسؤولية عن أعمالها العدوانية ولا سيما أن ذلك العدوان كان مقصودا وموجها ضد الأمم المتحدة.
    The Agency's position is that the obligation to pay port and related charges remains with the Government of Israel. UN ويتمثل موقف الوكالة في أن الالتزام بدفع رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها يظل على عاتق حكومة إسرائيل.
    China's position is to oppose and prevent nuclear wars and, more importantly, to not be the one to start a war. UN ويتمثل موقف الصين في معارضة الحروب النووية ومنعها، والأهم من ذلك، عدم المبادرة ببدء حرب نووية.
    Japan's position is clearly represented by its General Assembly resolution on nuclear disarmament, which advocates a realistic and gradual approach towards the total elimination of nuclear weapons. UN ويتمثل موقف اليابان بوضوح في قرار جمعيتنا العامة المتعلق بنزع السلاح النووي، الذي يدعو للأخذ بنهج واقعي وتدريجي إزاء القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    Essentially, Israel's position is that responsibility for the civilian population of Gaza, including the functioning of Gaza's economy, is the sole responsibility of the Palestinian Authority. UN ويتمثل موقف إسرائيل أساسا في أن السلطة الفلسطينية هي وحدها المسؤولة عن السكان المدنيين في غزة، بما في ذلك تسيير عجلة الاقتصاد فيها.
    The Agency's position is that the obligation to pay port and related charges remains with Israel pursuant to the terms of the 1967 Comay-Michelmore Agreement. UN ويتمثل موقف الوكالة في كون واجب دفع رسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها يظل على عاتق إسرائيل عملا بأحكام اتفاق كوماي - ميشلمور لعام 1967.
    it is the position of my Delegation that the organizational listings in question are misleading by the use of their title. UN ويتمثل موقف وفدي في أن قوائم المنظمات المذكورة مضللة في استخدامها لتلك التسمية.
    it is the position of the African Group that this approach is incompatible with the African Union's current strategy of engagement with all the parties concerned. UN ويتمثل موقف المجموعة الأفريقية في اعتبار هذا النهج نهجا غير ملائم للاستراتيجية الحالية للاتحاد الأفريقي، وهي إشراك جميع الأطراف ذات الصلة.
    it is the position of the African Group that the veto should initially be extended to the new permanent members of an expanded Council, but that it should ultimately be abolished and replaced with more democratic decision-making methods based on the sovereign equality of States. UN ويتمثل موقف المجموعة الأفريقية في وجوب امتداد حق النقض مبدئيا ليشمل الأعضاء الدائمين الجدد في المجلس الموسع، ريثما يُلغى نهائيا ويستبدل بأساليب صنع قرار أكثر ديمقراطية تقوم على مساواة الدول في السيادة.
    the position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. UN ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي.
    the position of the League for Human Rights is that cryptology on the Internet should be completely liberalized. UN ويتمثل موقف رابطة حقوق اﻹنسان في المطالبة بالتحرير الكامل لسبل التشفير على اﻹنترنت.
    His Government's position was that all forms of human cloning, for any purpose, should be prohibited. UN ويتمثل موقف حكومته في وجوب تحريم جميع أشكال استنساخ البشر أيا كان غرضها.
    The Secretariat's position was that there would be no numbers before an agreement by Member States, while the Member States' position was that there would be no agreement before receipt of the numbers. UN ويتمثل موقف الأمانة العامة في عدم تقديم أي أرقام قبل موافقة الدول الأعضاء، والدول الأعضاء لن توافق قبل أن تحصل على الأرقام.
    His country's position was that the right to life was applicable from the moment of conception; therefore, any procedure that led to the termination of a pregnancy after conception was a violation of the right to life. UN ويتمثل موقف بلده في سريان الحق في الحياة منذ لحظة حدوث الحمل؛ وبالتالي، فإن أي إجراء يؤدي إلى إنهاء الحمل بعد التخصيب يشكل انتهاكاً للحق في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد