Opportunities for finding alternative use for land are also being considered. | UN | ويتم أيضا النظر في الفرص المتاحة لايجاد استخدامات بديلة للأرض. |
Cases are also prolonged in an effort to encourage families of the victim and perpetrator to reach a diyah (blood money) settlement. | UN | ويتم أيضا تطويل هذه الإجراءات في محاولة لتشجيع عائلتي الضحية والجاني على التوصّل إلى تسوية الدِّية. |
In appropriate cases, children are also sent to residential schools in England. | UN | ويتم أيضا إرسال الأطفال إلى مدارس داخلية في إنكلترا في بعض الحالات التي تتطلب ذلك. |
Availability to other agencies via the Internet or Extranet is also being explored. Extranet | UN | ويتم أيضا استكشاف إمكانية إتاحته لجميع الوكالات عن طريق اﻹنترنت أو اﻹكسترانت. |
Human resources and talent mobility policies were also being developed. | UN | ويتم أيضا وضع سياسات للموارد البشرية وتنقل أصحاب المهارات. |
The carer's social security contributions are also credited to protect their individual entitlement. | UN | ويتم أيضا سداد اشتراكات الضمان الاجتماعي للكفيل لحماية استحقاقاته الفردية. |
Cooperation and mergers between and among enterprises are also encouraged; | UN | ويتم أيضا تشجيع التعاون ودمج المشاريع فيما بينها. |
Legal follow up and inspection of the activities of the local prosecution offices are also conducted at these places. | UN | ويتم أيضا في هذه الأماكن إجراء متابعة قانونية وتفتيش لأنشطة مكاتب النيابة المحلية. |
All tuberculosis cases are also routinely screened for HIV. | UN | ويتم أيضا فحص جميع حالات السل فحصا روتينيا للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Awareness-building initiatives and baseline surveys are also under way. | UN | ويتم أيضا القيام بمبادرات لبناء الوعي ودراسات استقصائية مرجعية. |
Farm input supplies such as irrigation equipment, fencing materials and seeds are also procured for sale to farmers at subsidized prices. | UN | ويتم أيضا شراء إمدادات لمدخلات الزراعة مثل معدات الري ومواد التسوير والبذور لبيعها للمزارعين بأسعار مدعومة. |
Relevant social services are also to be informed; | UN | ويتم أيضا إبلاغ المرشدين الاجتماعيين بما حدث؛ |
Matters concerning the extradition of offenders are also regulated: | UN | ويتم أيضا تنظيم المسائل المتعلقة بتسليم المجرمين من خلال ما يلي: |
Intensive preparations are also being made for the use of biometric data in passports and identity documents. | UN | ويتم أيضا القيام بتحضيرات مكثفة لاستخدام البيانات الإحصائية البيولوجية في الجوازات ووثائق الهوية. |
Guidelines, tools and action plans or strategies are also developed with the active involvement of participants as a competence development process. | UN | ويتم أيضا وضع مبادئ توجيهية وأدوات وخطط عمل أو استراتيجيات يضطلع فيها المشاركون بدور إيجابي، باعتبارها عملية لتطوير الكفاءة. |
Resources are also provided to strengthen research and data analysis capacity. | UN | ويتم أيضا توفير الموارد اللازمة لتعزيز القدرة على إجراء البحوث وتحليل البيانات. |
Attention is also being paid to situations where security policies and measures may have environmental consequences. | UN | ويتم أيضا إيلاء الاهتمام للحالات التي ربما يكون للسياسات والتدابير الأمنية فيها تبعات بيئية. |
A national auditors training package is also being developed in order to assist in the implementation of the aviation security audit programme. | UN | ويتم أيضا إعداد مجموعة لتدريب المراجعين الوطنيين لمساعدتهم على تنفيذ برنامج مراجعة أمن الطيران. |
Affirmative action measures were also being implemented in the area of housing. | UN | ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان. |
Steps were also being taken to create a positive image of Roma women. | UN | ويتم أيضا اتخاذ خطوات لإيجاد صورة إيجابية لنساء الروما. |
Court reporting in English is also provided through commercial contracts. | UN | ويتم أيضا توفير تدوين المحاضر الحرفية للمحكمة بالانكليزية من خلال عقود تجارية. |