ويكيبيديا

    "ويتوافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conformity
        
    • is consistent
        
    • is in line
        
    • complies
        
    • is in accordance
        
    • coincides
        
    • this is in
        
    • compatible
        
    • is compliant
        
    • in keeping
        
    • corresponds
        
    • this was set
        
    In general, we still lack final answers, and one of the major questions there is still whether the Security Council's reaction to these events is adequate and in conformity with its Charter responsibilities? UN وبوجه عام، لا نزال نفتقر إلى الإجابات النهائية، ولا يزال أحد الأسئلة الرئيسية المطروحة هناك هو ما إذا كان رد فعل مجلس الأمن على هذه الأحداث كافيا ويتوافق مع مسؤولياته بموجب الميثاق.
    This is in conformity with the 2010 NPT Action Plan and the thirteen practical steps agreed in 2000, both of which set out a number of actions but do not indicate sequence or conditionality. UN ويتوافق ذلك مع خطة عمل معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 والخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في عام 2000، وكلتاهما أوردتا عدداً من الإجراءات، لكنهما لا تشيران إلى تسلسل أو مشروطية.
    The proposed operating schedule is consistent with the arrangement used by similar large institutional buildings in New York City, and will reduce the Organization's vulnerability to unpredictable contract negotiations. UN ويتوافق جدول التشغيل المقترح مع الترتيب المستخدم في مباني المؤسسات الكبيرة المماثلة في مدينة نيويورك، وهو سيقلل من تأثر المنظمة بالمفاوضات التي لا يمكن التنبؤ بنتائجها بشأن العقود.
    This is consistent with Manitoba's family law policy regarding property rights of common—law spouses. UN ويتوافق هذا مع السياسة العامة المتعلقة بقانون اﻷسرة في مانيتوبا فيما يخص حقوق الملكية للمتزوجين حسب القانون العام.
    This model is in line with current international law and EU-legislation. UN ويتوافق هذا النموذج مع القانون الدولي وتشريع الاتحاد الأوروبي الحاليين.
    This approach complies with the United Nations rules on staff selection. UN ويتوافق هذا النهج مع أنظمة الأمم المتحدة بشأن اختيار الموظفين.
    This time line is in accordance with best business practice. UN ويتوافق هذا الموعد مع أفضل الممارسات المتبعة.
    It coincides with China's proposal for a new security concept that emphasizes mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation. UN ويتوافق هذا الاقتراح مع اقتراح الصين بشأن مفهوم أمني جديد يؤكد على الثقة والمنفعة المتبادلتين وعلى المساواة والتعاون.
    This is in line with the corporate knowledge management roadmap of the organization. UN ويتوافق هذا مع خارطة طريق المنظمة لإدارة المعارف المؤسسية.
    9. The legal definition of discrimination introduced by the law is in conformity with the definition the Convention provides for. UN 9 - ويتوافق التعريف القانوني للتمييز الذي جاء في القانون مع التعريف المنصوص عليه في الاتفاقية.
    110. Please indicate all appropriate measures taken pursuant to article 28, paragraph 2, to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, including: UN 110- ويرجى بيان جميع التدابير المناسبة المتخذة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 28، لضمان ادارة النظام في المدارس على نحو يتمشى مع كرامة الطفل الإنسانية ويتوافق مع هذه الاتفاقبة، بما في ذلك ما يلي:
    110. Please indicate all appropriate measures taken pursuant to article 28, paragraph 2, to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, including: UN 110- ويرجى بيان جميع التدابير المناسبة المتخذة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 28، لضمان ادارة النظام في المدارس على نحو يتمشى مع كرامة الطفل الإنسانية ويتوافق مع هذه الاتفاقبة، بما في ذلك ما يلي:
    The lower estimate of heroin abuse is consistent with what is known about the heroin supply to New Zealand, which is very limited. UN ويتوافق التقدير الأدنى لتعاطي الهيروين مع ما هو معروف عن عرض الهيروين في نيوزيلندا، الذي هو محدود جدا.
    This is consistent with Palestinian efforts and respect for United Nations resolutions and international law over the years. UN ويتوافق ذلك مع الجهود الفلسطينية المبذولة على مدار السنوات سعيا إلى التقيد بقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    This review is consistent with findings from recent years. UN ويتوافق هذا الاستعراض مع النتائج المستخلصة في السنوات الأخيرة.
    This is in line with Singapore's commitment to protecting the best interests of children. UN ويتوافق ذلك مع التزام سنغافورة بحماية المصلحة العليا للأطفال.
    This approach complies with the general terms as outlined above and with the additional provisions contained in paragraphs 92 to 94 of IPSAS 25. UN ويتوافق هذا النهج مع الشروط العامة المعروضة أعلاه ومع الأحكام الإضافية الواردة في الفقرات من 92 إلى 94 من المعيار 25.
    The net position is in accordance with the expenditure approved by the Assembly. UN ويتوافق صافي المركز مع النفقات التي وافقت عليها الجمعية.
    The International Decade coincides with a series of comprehensive actions on indigenous issues that are being undertaken by both the Government and the interested parties in Brazil. UN ويتوافق العقد الدولي مــــع سلسلة من اﻹجراءات الشاملة تتعلق بقضايا السكان اﻷصليين، تتخذها الحكومة واﻷطراف المهتمة فــــي البرازيل.
    The approach in the United Nations was fully comparable to and compatible with the approaches of national tax systems. UN والنهج المتبع في الأمم المتحدة يضاهـي النهج المتبعـة في النظم الضريبية الوطنية ويتوافق معها على نحو تام.
    This is compliant with United Nations system accounting standards. UN ويتوافق هذا مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    It was suggested that draft article 45 was appropriate and in keeping with that approach. UN وقيل إن مشروع المادة 45 ملائم ويتوافق مع ذلك النهج.
    This corresponds to the licensing procedure for dual-use items. UN ويتوافق هذا مع إجراءات الترخيص للمواد المزدوجة الاستخدام.
    this was set out in a report sent by Dr. D.A.T., a psychiatrist at the hospital, to the National High Court in December 1997, in connection with the proceedings against the author. UN ويتوافق ذلك مع التقرير الذي قدمته الدكتورة د. أ. ت.، وهي طبيبة نفسية بالمستشفى، إلى المحكمة العليا في كانون الأول/ديسمبر عام 1997، في سياق الدعوى المرفوعة ضد صاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد