My delegation is confident of his capacity and experience for the required leadership, and assures him of our fullest support. | UN | ويثق وفد بلدي في قدرته وخبرته اللازمة للقيادة، ويؤكد له دعمنا الكامل. |
My delegation is confident that its successes will induce those States that have not yet ratified the Rome Statute to do so. | UN | ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك. |
My delegation is confident that with your vast knowledge, skills and experience you will be able to steer the work of the First Committee towards fruitful outcomes. | UN | ويثق وفدي بأنه بفضل معرفتكم الواسعة ومهارتكم وخبرتكم ستقودون عمل اللجنة الأولى نحو إحراز نتائج مثمرة. |
As the victim knew and trusted the alleged offender, he complied with the request to follow him. | UN | وبما أن المجني عليه كان يعرف الجاني المزعوم ويثق به، فقد استجاب لطلبه ولحق به. |
He shared the Advisory Committee's concerns at the deficiencies in some performance measures and trusted that the issue would be addressed in future budget presentations. | UN | وقال إنه يشاطر القلق الذي يساور اللجنة الاستشارية إزاء أوجه القصور في بعض تدابير الأداء، ويثق بأن هذه المسألة ستعالج في عروض الميزانية القادمة. |
He trusts that the report will be of help to Member States in considering that important issue. | UN | ويثق المدير العام بأن التقرير سيساعد الدول الأعضاء على النظر في تلك المسألة الهامة. |
The Board welcomes these developments and trusts that the proposed guidance will establish clear procedures for assessing, globally, what needs to be done to help Governments and national institutions achieve self-sufficiency. | UN | ويرحب المجلس بهذه التطورات ويثق في أن الارشادات المقترحة ستضع إجراءات واضحة لتقييم ما هو بحاجة إلى اتخاذه بصورة شاملة، بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
As at previous sessions, the sponsors are confident that the draft resolution will receive the valuable consensus and support of all members of the Committee. | UN | ويثق مقدمو مشروع القرار بأنه سيحظى بالتأييد بتوافق الآراء من جانب جميع أعضاء اللجنة أسوة بما جرى في الدورات السابقة. |
In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. | UN | حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه. |
The Papua New Guinea delegation is confident that he will guide the fifty-fourth session of the General Assembly to a successful conclusion. | UN | ويثق وفد بابوا غينيا الجديدة في أنه سيقود الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة إلى نتائج ناجعة. |
My delegation is confident that under your leadership, Mr. President, and with the demonstrated competence of the distinguished co-Vice-Chairmen, discussions will proceed in conformity with relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. | UN | ويثق وفدي بأنه، في ظل قيادتكم، يا سيدي الرئيس، وبفضل ما أبداه نائبا الرئيس المتميزان من اقتدار، ستجري المناقشات وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفي احترام كامل للحاجة إلى الشفافية والانفتاح. |
My delegation is confident that under your able leadership the Committee will have a productive and successful session. | UN | ويثق وفدي بأن اللجنة ستكون لديها دورة مثمرة وناجحة بقيادتكم القديرة. |
My delegation is confident that, using your experience and skill, you will spare no effort in trying to bring about a successful outcome of this meeting. | UN | ويثق وفد بلدي بأنكم من خلال الاستفادة من خبراتكم ومهاراتكم لن تدخروا جهدا من أجل تحقيق نتائج ناجحة لهذه الدورة. |
My delegation is confident that your knowledge and vast professional experience will ensure strong and competent leadership of the Assembly. | UN | ويثق وفدي بأنكم، بما تملكونه من معرفة وخبرة مهنية واسعة، ستضمنون للجمعية قيادة قوية ومقتدرة. |
My delegation is confident that under your skilful stewardship we can successfully accomplish all objectives set for the work of the Committee. | UN | ويثق وفدي بأنه يمكننا في ظل قيادتكم البارعة أن نحقق بنجاح كل الأهداف المحددة لأعمال اللجنة. |
The Council is confident that the Special Adviser can make an important contribution to the work of the Security Council. | UN | ويثق المجلس بأن المستشار الخاص يستطيع تقديم إسهام هام في عمل مجلس الأمن. |
Unless he was there with someone he knew, and trusted. | Open Subtitles | إلا إذا كان هناك مع شخص يعرفه، ويثق به |
Alon Strauss opened the door for someone he knew and trusted. | Open Subtitles | آلون ستراوس " فتح الباب لشخص يعرفه ويثق به " |
Right, so it had to be somebody that he knew and trusted and someone he wouldn't think was trying to kill him. | Open Subtitles | إذاً لابد من شخص يعرفه ويثق به وشخص لن يعتقد أنه يحاول قتله |
I've known him since he was a kid. He trusts me. What's more, I'm a lot less likely to fuck it up. | Open Subtitles | إذ عرفتُه مذ كان صغيرًا، ويثق بي وأنا الأقلّ احتمالًا بأن أفسد الأمر |
"and have it delivered to the prisoner by a monk he knows and trusts. | Open Subtitles | وليوصلها الى السجين راهب هو يعرفه ويثق به |
We know that we can create an environment of trust where people are confident that knowing their HIV status is an empowering step towards ongoing health. | UN | ونحن ندرك أن بإمكاننا خلق بيئة تسودها الثقة، ويثق فيها الناس بأن معرفة حالتهم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، تشكل خطوة ممكّنة يتم اتخاذها باتجاه العلاج والصحة على نحو مستمر. |
In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. | UN | حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه. |
Your crew know and trust me. It makes the most sense. | Open Subtitles | وطاقمك يعرفني ويثق بي، ما يجعل الأمر منطقيًا. |
My delegation has confidence in his ability to steer our deliberations to a successful conclusion. | UN | ويثق وفدي في قدرته على توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة. |