I must say right away that we generally support those proposals. | UN | ويجب أن أقول منذ البداية إننا عموما ندعم تلك المقترحات. |
I must say that we also understand that the United States decision is a type of moral capitulation. | UN | ويجب أن أقول إننا نفهم قرار الولايات المتحدة بالتزام الصمت على أنه نوع من الاستسلام الأخلاقي. |
I must say this scythe hidden in his bag. | Open Subtitles | ويجب أن أقول هذا المنجل مخبأة في حقيبته. |
And I have to say, I'd never felt better. | Open Subtitles | ويجب أن أقول أني لم أشعر بمثل هذا الارتياح |
And I have to say, your teamwork, your unwavering support, your camaraderie, three things I hate. | Open Subtitles | ويجب أن أقول أنّ عملكم الجماعي، دعمكم الثابت لبعضكم، وصداقتكم الحميمة، ثلاث أشياء أكرهها. |
Peter, I saw your ad on TV, and I got to say, | Open Subtitles | بيتر شاهدت إعلانك في التلفاز ويجب أن أقول |
You're getting ready to leave me, and I have to tell you it's a big mistake. | Open Subtitles | أنت تستعدين لهجري، ويجب أن أقول لك إنها غلطة كبيرة. |
In the last seven and a half months -- a very difficult time, I must say -- the United Nations has stood by us. | UN | وفي الأشهر السبعة والنصف الماضية، ويجب أن أقول إنها كانت عصيبة جدا، وقفت الأمم المتحدة بجانبنا. |
I was listening carefully to the statements that have been made previously, and I must say that this is a very constructive beginning for this conference. | UN | ولقد كنت استمع باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها من سبقوني، ويجب أن أقول إن هذه بداية بناءة جدا لهذا المؤتمر. |
I must say that I have found among all the regional groups the same conviction of the need to reach agreement. | UN | ويجب أن أقول أنني وقد وجدت بين جميع المجموعات الاقليمية نفس القناعة بضرورة التوصل إلى اتفاق. |
I must say that you are a true bridge-builder; the international community needs such architects and engineers as never before. | UN | ويجب أن أقول إنك باني جسور حقيقي، والمجتمع الدولي يحتاج إلى هؤلاء البناة والمهندسين أكثر من أي وقت مضى. |
I must say that I have made known bilaterally to the Australian delegation the concern about the practical problems that we face. | UN | ويجب أن أقول إنني أعربت للممثل الاسترالي على نحو ثنائي عن القلق بشأن المشاكل العملية التي نواجهها. |
Mr. President, we also learned about this event yesterday evening, and I must say that we were a bit surprised by the selection of participants from the Conference. | UN | السيد الرئيس، لقد علمنا نحن أيضاً بهذا الحدث مساء أمس، ويجب أن أقول إننا قد فوجئنا قليلاً بانتقاء المشاركين من المؤتمر. |
And I must say, the affair wasn't entirely his fault either. | Open Subtitles | ويجب أن أقول إن العلاقة لم تكن بالكامل خطأه |
Well, it is conceivable, And I have to say, a far better story. | Open Subtitles | حسناً، إنّه أمر يُمكن تصوّره، ويجب أن أقول أنّها قصّة أفضل بكثير. تحققوا من هذا. |
And I have to say, Joey, as your manager I have to say I think you got your swagger back. | Open Subtitles | ويجب أن أقول هذا بصفتي مدير أعمال جوي. يجب أن أقول أنةهناك منافسة قوية لك. |
And I have to say, I'm not a fan of your brother, so screwing him would delight me. | Open Subtitles | ويجب أن أقول أنني لست من محبي أخيك وإفساد مخططاته سيسعدني |
I spent a lot of time with her, And I have to say I don't agree on this one. | Open Subtitles | لقد قضيت وقت كثير معها ويجب أن أقول أننى لا أوافق على هذا |
Well, of course we have. And I have to say, if it wasn't for you, none of us would be here. | Open Subtitles | بالطبع سمعت عنك، ويجب أن أقول أنه لولاك لما كان أينا هنا |
That ship has sailed, and I got to say, ever since you came out last year, it's like you still got one foot in the closet, man. | Open Subtitles | يجب أن تبحر السفينة ويجب أن أقول منذ أن جئت السنة الماضية |
Ladies, I see a lot of jewelry, and I have to tell you this bracelet is one of the most beautiful pieces I have seen here today. | Open Subtitles | السيدات، وأرى الكثير من المجوهرات، ويجب أن أقول لك هذا السوار هو واحد من القطع الجميلة الأكثر لقد رأيت هنا اليوم. |
I must tell them that they are the third representatives of both their countries to whom I have had to say farewell. | UN | ويجب أن أقول لهما أن كل واحد منهما هو ثالث ممثلي بلده الذين كان علي أن أودعهم. |