An international treaty on nuclear disarmament must include measures for protecting the environment. | UN | ويجب أن تتضمن أي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي تدابير لحماية البيئة. |
This must include an educational plan for the child, and a social work plan for the child and its family. | UN | ويجب أن تتضمن هذه الخطة خطة تربوية للطفل وخطة عمل اجتماعي لصالح الطفل وأسرته. |
The peace settlement should include clauses making it incumbent upon all the parties concerned to cooperate fully with the Tribunal. | UN | ويجب أن تتضمن التسوية السلمية أحكاما تفرض على جميع اﻷطراف المعنية واجب أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة. |
Health promotion programmes should include ample participation of communities and families, including adolescents and youth; | UN | ويجب أن تتضمن برامج تعزيز الصحة مشاركة واسعة للمجتمعات المحلية والأسر، بما في ذلك المراهقون والشبان؛ |
Notifications sent in accordance with these provisions must contain the information required by Annex I to the Convention, where available. | UN | ويجب أن تتضمن الإخطارات المرسلة وفقاً لهذه الأحكام المعلومات المطلوبة بمقتضى المرفق الأول إذا كانت متاحة. |
Such regimes shall include the following minimum requirements: | UN | ويجب أن تتضمن تلك النظم المقتضيات الدنيا التالية : |
Such forms shall contain, at the very least, the following information: | UN | ويجب أن تتضمن تلك الاستمارات المعلومات التالية على أقل تقدير: |
Prevention must include efforts to increase access to contraceptives and sexual health information. | UN | ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية. |
Decisions, written instructions or official requests to conduct investigations must include justification of the need for such investigations. | UN | ويجب أن تتضمن القرارات أو التعليمات الكتابية أو الطلبات الرسمية لإجراء التحقيقات ما يبرر الحاجة إلى هذه التحقيقات. |
All requests must include comprehensive documentation which is submitted to the approval of the Army Command. | UN | ويجب أن تتضمن الطلبات وثائق شاملة تقدم إلى قيادة الجيش للموافقة عليها. |
Lists must include the names of the registered owners and the number, category and nominal value of their shares. | UN | ويجب أن تتضمن القوائم أسماء المالكين المسجلين وعدد أسهمهم، وفئتها وقيمتها الاسمية. |
The proposed Inspector-General's functions must include such investigations. | UN | ويجب أن تتضمن مهام المفتش العام المقترح إجراء هذه التحقيقات. |
Such information must include the steps taken on the basis of the evidence provided by the relatives or other witnesses. | UN | ويجب أن تتضمن هذه المعلومات الخطوات المتخذة على أساس الأدلة المقدمة من الأقارب أو الشهود الآخرين. |
These steps should include appropriate continuing training of migration officials. | UN | ويجب أن تتضمن هذه الخطوات بصفة خاصة توفير تدريب مناسب ومستمر للعاملين في دوائر الهجرة. |
These steps should include appropriate continuing training of migration officials. | UN | ويجب أن تتضمن هذه الخطوات بصفة خاصة توفير تدريب مناسب ومستمر للعاملين في دوائر الهجرة. |
As appropriate, these documents should include references to original documents to ensure effective tracking. | UN | ويجب أن تتضمن هذه المستندات، كلما أمكن، إشارات مرجعية إلى المستندات الأصلية لضمان التتبع الفعال. |
The agreements on the non-use of force must contain clear-cut guarantees of security for the peoples of South Ossetia and Abkhazia. | UN | ويجب أن تتضمن اتفاقات عدم استخدام القوة ضمانات واضحة كل الوضوح لأمن شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Each list must contain at least 25 per cent women. | UN | ويجب أن تتضمن كل قائمة 25 في المائة من النساء على أقل تقدير. |
The tests undertaken shall include those necessary: | UN | ويجب أن تتضمن الاختبارات التي تجرى الاختبارات اللازمة لما يلي: |
3. Each cluster of polymetallic sulphide blocks shall contain at least five contiguous blocks. | UN | 3 - ويجب أن تتضمن كل مجموعة من قطع الكبريتيدات المتعددة الفلزات ما لا يقل عن خمس قطع متلاصقة. |
This research should contain gender and agespecific data. | UN | ويجب أن تتضمن هذه البحوث بيانات تتناول تحديداً نوع الجنس والسن. |
Any legislation on mercenaries must incorporate more of the progressive features of international legislation and seek to improve the current definition in the Convention. | UN | ويجب أن تتضمن أية تشريعات متعلقة بالمرتزقة مزيداً من الخصائص التقدمية للتشريعات الدولية وأن تسعى إلى تحسين التعريف الوارد حالياً في الاتفاقية. |
The process must involve an even-handed approach, without room for guilt, blame or jealousy. | UN | ويجب أن تتضمن العملية نهجا حياديا لا مجال فيه للإثم أو اللوم أو الحسد. |
The comprehensive treaty on the subject, planned for adoption in 2015, must embody legally binding commitments and reflect a far higher level of ambition than under the second commitment period of the Kyoto Protocol. | UN | ويجب أن تتضمن المعاهدة الشاملة عن هذا الموضوع، والمخطط اعتمادها في عام 2015، التزامات ملزمة قانوناً، وأن تعبر عن مستوى طموح أعلى من المستوى المحدد لفترة الالتزام الثانية في بروتوكول كيوتو. |