ويكيبيديا

    "ويجب أن تتواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must continue
        
    The peace process must continue unhindered and uninhibited towards its goal of a permanent and comprehensive peace, a goal to which we all aspire. UN ويجب أن تتواصل عملية السلام من دون عائق وإحباط باتجاه هدفها المتمثل في إحلال سلام دائم وشامل، وهو هدف نصبو إليه جميعا.
    The reforms of international economic and financial systems must continue at an accelerated pace, reflecting global development needs. UN ويجب أن تتواصل إصلاحات النظم الاقتصادية والمالية العالمية بوتيرة أسرع، لتجسد الاحتياجات الإنمائية العالمية.
    The strict supervision of the terms and conditions of work for foreign employees must continue. UN ويجب أن تتواصل المراقبة الصارمة لشروط وظروف عمل العمال الأجانب.
    Reform efforts must continue. The decisions made here in New York during the sixtieth session should be translated into concrete results in the field. UN ويجب أن تتواصل جهود الإصلاح وأن تترجم القرارات التي اتخذت في نيويورك خلال الدورة الستين إلى نتائج ملموسة في الميدان.
    Such efforts, together with others that we have undertaken in similar areas, must continue so that the Government can rid the country of terrorism. UN ويجب أن تتواصل هذه الجهود وجهود أخرى نبذلها في مجالات مشابهة لكي تتمكن الحكومة من تخليص البلاد من الإرهاب.
    Our efforts to address these challenges must continue on a priority basis. UN ويجب أن تتواصل جهودنا للتصدي لهذه التحديات على أساس أنها ذات أولوية.
    Fund-raising efforts must continue — not only to increase Fund size but, more importantly, to ensure that the Fund achieves a sound financial basis so as to be able to respond to demands promptly and adequately. UN ويجب أن تتواصل جهود جمع اﻷموال، وذلك ليس فقط من أجل زيادة حجم الصندوق، بل ولكفالة أن تصبح للصندوق قاعدة مالية سليمة، وهذا هو اﻷهم، لكي يتمكن من الاستجابة للطلبات فورا وعلى النحو الملائم.
    Conversations between the engineering and arms control communities must continue to ensure that any proposed solutions are simple, cost-effective and fit for purpose. UN ويجب أن تتواصل المناقشات بين الأوساط الهندسية وأوساط الحد من الأسلحة، لضمان أن تكون أي حلول مقترحة بسيطة وفعالة من حيث التكلفة وملائمة للغرض.
    Conversations between the engineering and arms control communities must continue to ensure that any proposed solutions are simple, cost-effective and fit for purpose. UN ويجب أن تتواصل المناقشات بين الأوساط الهندسية وأوساط الحد من الأسلحة، لضمان أن تكون أي حلول مقترحة بسيطة وفعالة من حيث التكلفة وملائمة للغرض.
    Efforts that improve our collective ability to assess, analyse and integrate information on the marine environment at the global level must continue. UN ويجب أن تتواصل الجهود الكفيلة بتحسين قدرتنا الجماعية على تقييم وتحليل ودمج المعلومات بشأن البيئة البحرية على الصعيد العالمي.
    These efforts must continue. UN ويجب أن تتواصل هذه الجهود.
    20. The push to increase minority participation in government must continue, but cannot fully succeed as long as Kosovo Serbs are actively discouraged by the Belgrade authorities and their own communities from responding to overtures from Kosovo Albanian leaders. UN 20 - ويجب أن تتواصل الجهود لزيادة مشاركة الأقليات في الحكومة، غير أن ذلك لن يكلل بالنجاح ما دامت سلطات بلغراد وطوائف الصرب نفسها تثني صرب كوسوفو بشدة عن الاستجابة للعروض المقدمة من قادة ألبان كوسوفو.
    53. Confidence-building measures must continue to encourage minority community members to feel more confidence in their freedom of movement, reflecting the statistical improvement in the number of crimes and incidents. UN 53 - ويجب أن تتواصل تدابير بناء الثقة لتشجيع أعضاء مجتمعات الأقليات على الشعور بمزيد من الثقة في حريتهم في التنقل، بما يعكس التحسن الإحصائي في عدد الجرائم والحوادث.
    123. Efforts must continue to identify possible activities in support of minority communities, particularly Kosovo Serb communities, to reinforce the message that KPC wishes to protect their interests and help them. UN 123 - ويجب أن تتواصل الجهود لتحديد الأنشطة التي يمكن أن تقدم الدعم لمجتمعات الأقليات، لا سيما صرب كوسوفو، من أجل تعزيز رسالة مفادها أن فيلق حماية كوسوفو يود حماية مصالحهم ومساعدتهم.
    43. Joint efforts must continue to be pursued by mine-affected countries, donor Governments, regional institutions, NGOs and United Nations bodies. UN 43- ويجب أن تتواصل الجهود المشتركة من قبل البلدان المتضررة من الألغام والحكومات المانحة والمؤسسات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وهيئات الأمم المتحدة.
    Efforts must continue to find an acceptable formulation for the provisions protecting those vulnerable sectors of the population, particularly women victims of sexual violence during armed conflicts. UN ويجب أن تتواصل الجهود لايجاد صيغة مقبولة لﻷحكام التي تحمي هؤلاء القطاعات المستضعفة من السكان ، وخصوصا المجني عليهن بسبب العنف الجنسي أثناء المنازعات المسلحة .
    The resources available must continue to increase -- through the Global Fund, but also through all other efforts, including those of national Governments in heavily affected countries. UN ويجب أن تتواصل زيادة الموارد المتاحة - عن طريق الصندوق العالمي ولكن أيضا عن طريق جميع الجهود الأخرى بما في ذلك جهود الحكومات الوطنية في أكثر البلدان إصابة.
    Discrimination against ethnic Serbs by Croatian officials must cease; reconstruction efforts in the Region must continue; and legislation regarding the reintegration of the local judiciary must finally be implemented. UN ويجب أن يتوقف التمييز الذي يمارسه المسؤولون الكروات ضد ذوي اﻷصل الصربي؛ ويجب أن تتواصل الجهود المبذولة ﻹعادة التعمير في " المنطقة " ويجب أن يُنفﱠذ أخيراً التشريع المتعلق بإعادة إدماج السلطة القضائية المحلية.
    The Special Committee is encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping missions, the Secretariat and other interested agencies working together to develop standardized training modules level III. These partnerships must continue to ensure the successful development and implementation thereafter of the standardized training modules level II in 2005. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح لقيام شراكات بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام والأمانة العامة ووكالات أخرى معنية تعمل من خلالها سويا على صياغة المستوى الثالث من الوحدات النمطية المعيارية للتدريب. ويجب أن تتواصل هذه الشراكات لضمان الصياغة والتنفيذ الناجحين بعد ذلك للمستوى الثاني من الوحدات المعيارية للتدريب سنة 2005.
    The Special Committee is encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping missions, the Secretariat and other interested agencies working together to develop standardized training modules level III. These partnerships must continue to ensure the successful development and implementation thereafter of the standardized training modules level II in 2005. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح لقيام شراكات بين الدول الأعضاء وبعثات حفظ السلام والأمانة العامة ووكالات أخرى معنية تعمل من خلالها سويا على صياغة المستوى الثالث من الوحدات النمطية المعيارية للتدريب. ويجب أن تتواصل هذه الشراكات لضمان الصياغة والتنفيذ الناجحين بعد ذلك للمستوى الثاني من الوحدات المعيارية للتدريب سنة 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد