ويكيبيديا

    "ويجب أن يظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must remain
        
    • should remain
        
    • and must continue to be
        
    • should continue to be
        
    • shall be kept
        
    • and must be kept
        
    • must continue to be the
        
    International support must remain conditional on full compliance with all international obligations. UN ويجب أن يظل التأييد الدولي مشروطا باﻹذعان الكامل لكل الالتزامات الدولية.
    This goal must remain the highest priority of the international community. UN ويجب أن يظل هذا الهدف هو اﻷولوية العليا للمجتمع الدولي.
    The right must remain the rule and any restriction the exception. UN ويجب أن يظل الحق هو القاعدة، وأي تقييد هو الاستثناء.
    The campus should remain open and accessible to the public while providing necessary security. UN ويجب أن يظل هذا المجمع مفتوحا للجمهور مع توفير الأمن اللازم.
    Nuclear disarmament is and must continue to be the highest priority. UN نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى ويجب أن يظل كذلك.
    The achievement of the internationally Agreed Development Goals (IADG), including the Millennium Development Goals (MDGs), should continue to be the relevant framework of the development activities of the UN system and other relevant international organizations; UN ويجب أن يظل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، هو الإطار الخاص بأنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Development investment must remain central to any peacekeeping or peacebuilding initiatives. UN ويجب أن يظل الاستثمار من أجل التنمية محوريا لأي مبادرات تتعلق بحفظ السلام أو بناء السلام.
    Peacekeeping must remain a shared burden for all stakeholders. UN ويجب أن يظل حفظ السلام من الأعباء التي يتقاسمها جميع أصحاب المصلحة.
    The interpretation of historical opinions must remain in the context of article 19. UN ويجب أن يظل تفسير الآراء التاريخية في سياق المادة 19.
    Their activation must remain the exception, not the rule. UN ويجب أن يظل تفعيلها الاستثناء وليس القاعدة.
    The maintenance of international peace and security must remain our priority. UN ويجب أن يظل صون السلم والأمن الدوليين أولويتنا.
    The alleviation of poverty must remain our ultimate objective, both in the long run and over the short term. UN ويجب أن يظل التخفيف من وطأة الفقر هدفنا النهائي في اﻷجلين الطويل والقصير على السواء.
    The promotion of international cooperation in this key area must remain one of this great Organization's first priorities. UN ويجب أن يظل تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات الرئيسية أحد اﻷولويات القصوى لهذه المنظمة العظيمة.
    Promotion and support of national human rights institutions must remain a part of the human rights programmes of that Office. UN ويجب أن يظل تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية ودعمها جزءا من برامج حقوق اﻹنسان التي يقوم ذلك المكتب بتنفيذها.
    A central objective, and a necessary condition for success, of the process of sustainable development, remains and must remain the eradication of poverty. UN والهــدف الرئيسي، بل والشـرط الضروري لنجـاح عملية التنمية المستدامة، كان ويجب أن يظل استئصال الفقر.
    Donor coordination must remain a priority if development assistance was to have maximum impact. UN ويجب أن يظل التنسيق بين المانحين من اﻷولويات من أجل الحصول على أكبر تأثير ممكن للمساعدة اﻹنمائية.
    The alleviation of poverty must remain our ultimate objective, both in the long run and over the short term. UN ويجب أن يظل التخفيف من وطأة الفقر هدفنا النهائي في اﻷجلين الطويل والقصير على السواء.
    Our goal of eliminating poverty by providing gainful employment to the teeming youth population should remain the sheet anchor of national action. UN ويجب أن يظل هدفنا المتمثل في القضاء على الفقر، بتوفير عمل بأجر لجحافل الشباب، المرتكز الأساسي لعملنا الوطني.
    Such jurisdiction should remain exceptional and apply only to the requirements of military service. UN ويجب أن يظل ذلك استثناءً وأن يقتصر على متطلبات الوظيفة العسكرية.
    Nuclear disarmament is and must continue to be the highest priority. UN إن نزع السلاح النووي أولوية قصوى ويجب أن يظل كذلك.
    The probability of accidents with potentially serious radiological consequences referred to above shall be kept extremely small by virtue of the design of the system. UN ويجب أن يظل احتمال الحوادث التي يمكن أن تكون لها عواقب إشعاعية خطيرة المشار إليها أعلاه ضئيلا للغاية بفضل تصميم النظام.
    Also, air drops to besieged populations have proven successful in the past, and must be kept in foremost consideration as a means to relieve the suffering of the besieged populations. UN كما قد ثبت نجاح عمليات اﻹنزال الجوي لصالح السكان المحاصرين في الماضي، ويجب أن يظل هذا اﻷمر في الاعتبار بالدرجة اﻷولى كوسيلة للتخفيف من معاناة السكان المحاصرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد