These obligations must be met in full, voluntarily and immediately. | UN | ويجب الوفاء بهذه الالتزامات بالكامل بصورة طوعية وعلى الفور. |
The 0.7 per cent ODA commitment must be met as soon as possible. | UN | ويجب الوفاء بالالتزام بنسبة 0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن. |
The pledge to halve poverty and hunger by 2015 must be met. | UN | ويجب الوفاء بالتعهّد ببلوغ نسبة الفقر والجوع إلى النصف بحلول سنة 2015. |
Promises on aid for trade must be honoured. | UN | ويجب الوفاء بوعود المعونة مقابل التجارة. |
That agreement, enshrined in resolutions of the Board and the General Conference, must be honoured. | UN | ويجب الوفاء بهذا الاتفاق المجسد في قرارات المجلس والمؤتمر العام. |
These crucial obligations, as well as other major undertakings, must be fulfilled without further delay. | UN | ويجب الوفاء بهذه الالتزامات الحيوية، فضلا عن التعهدات الرئيسية اﻷخرى، دون مزيد من اﻹبطاء. |
Aid commitments must be fulfilled and distributed effectively. | UN | ويجب الوفاء بالتعهدات التي قطعت في مجال تقديم المساعدات ويجب توزيع هذه المساعدات بطريقة فعلية. |
The prerequisite of minimal conditions must be met so that no further gender discrimination takes place. | UN | ويجب الوفاء بالحد اﻷدنى من المقتضيات اللازمة بحيث لا يحدث أي تمييز آخر بين الجنسين. |
These commitments must be met in letter and spirit. | UN | ويجب الوفاء بهذه الالتزامات نصاً وروحاً. |
113. Various requirements must be met before workers may initiate a strike: | UN | 113- ويجب الوفاء باشتراطات شتى قبل أن يصبح من الجائز بدء العاملين في إضراب ما، وهي: |
Accreditation and permit conditions can impose appropriate containment requirements and physical protection provisions must be met for those facilities dealing with high-risk GMOs. Planned Action | UN | ويمكن أن تفرض شروط الاعتماد والترخيص متطلبات احتواء مناسبة، ويجب الوفاء بأحكام الحماية المادية بالنسبة للمرافق التي تعمل بالكائنات المحورة جينيا ذات الخطورة الشديدة. |
That responsibility lies mainly with the countries of origin, but there is a universal obligation to protect the human rights of every person, and that obligation must be met by all. | UN | وتكمن تلك المسؤولية بشكل رئيسي في بلدان المنشأ، ولكن هناك التزاما عالميا بحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص ويجب الوفاء بذلك الالتزام. |
A number of safeguards must be met when a State party takes such measures (see also A/61/63, paras. 96-100). | UN | ويجب الوفاء بعدد من الضمانات إذا قامت دولة طرف باتخاذ مثل تلك الإجراءات (انظر أيضا A/61/63، الفقرات 96-100). |
The goals and time-frames set out in the report of the Secretary-General must be met at any cost. Let us be clear: the only possibility for meeting those goals and time-frames is for the rich countries substantially to increase the resources allocated for prevention, for the distribution of medicines and for the development of a vaccine. | UN | ويجب الوفاء بالأهداف والأطر الزمنية الواردة في تقرير الأمين العام مهما كان الثمن ولنكن واضحين: إن الاحتمال الوحيد للوفاء بهذه الأهداف والأطر الزمنية هو أن تقوم البلدان الغنية بزيادة الموارد المخصصة للوقاية ولتوزيع الأدوية واستحداث لقاح، زيادة كبيرة. |
International obligations undertaken by countries in accordance with public international law must be honoured. | UN | ويجب الوفاء بالالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان وفقا للقانون الدولي العام. |
Those commitments were made in good faith and must be honoured by implementation. | UN | وقد أعلنت تلك الالتزامات بنيّة صادقة ويجب الوفاء بها بتنفيذها. |
Commitments to undertake disarmament negotiations in good faith must be honoured. | UN | ويجب الوفاء بالالتزامات بإجراء مفاوضات نزع السلاح بحسن نية. |
The pledges must be fulfilled, something that has been sorely lacking in the past both worldwide and, especially, for Africa. | UN | ويجب الوفاء بالتعهدات، الأمر الذي انعدم للأسف في الماضي سواء على الصعيد العالمي أو في أفريقيا على وجه الخصوص. |
The commitment of 0.7 per cent of gross national income as ODA must be fulfilled. | UN | ويجب الوفاء بالالتزام المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
17. Obligations undertaken in agreements on confidence-building measures must be fulfilled in good faith. | UN | 17 - ويجب الوفاء بحسن نية بالالتزامات المقطوعة في الاتفاقات المتعلقة بتدابير بناء الثقة. |
Mutual commitments made at the NATO Chicago summit and at the Tokyo conference must be kept. | UN | ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو. |