ويكيبيديا

    "ويجب الوفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be met
        
    • must be honoured
        
    • must be fulfilled
        
    • must be kept
        
    These obligations must be met in full, voluntarily and immediately. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات بالكامل بصورة طوعية وعلى الفور.
    The 0.7 per cent ODA commitment must be met as soon as possible. UN ويجب الوفاء بالالتزام بنسبة 0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    The pledge to halve poverty and hunger by 2015 must be met. UN ويجب الوفاء بالتعهّد ببلوغ نسبة الفقر والجوع إلى النصف بحلول سنة 2015.
    Promises on aid for trade must be honoured. UN ويجب الوفاء بوعود المعونة مقابل التجارة.
    That agreement, enshrined in resolutions of the Board and the General Conference, must be honoured. UN ويجب الوفاء بهذا الاتفاق المجسد في قرارات المجلس والمؤتمر العام.
    These crucial obligations, as well as other major undertakings, must be fulfilled without further delay. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات الحيوية، فضلا عن التعهدات الرئيسية اﻷخرى، دون مزيد من اﻹبطاء.
    Aid commitments must be fulfilled and distributed effectively. UN ويجب الوفاء بالتعهدات التي قطعت في مجال تقديم المساعدات ويجب توزيع هذه المساعدات بطريقة فعلية.
    The prerequisite of minimal conditions must be met so that no further gender discrimination takes place. UN ويجب الوفاء بالحد اﻷدنى من المقتضيات اللازمة بحيث لا يحدث أي تمييز آخر بين الجنسين.
    These commitments must be met in letter and spirit. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات نصاً وروحاً.
    113. Various requirements must be met before workers may initiate a strike: UN 113- ويجب الوفاء باشتراطات شتى قبل أن يصبح من الجائز بدء العاملين في إضراب ما، وهي:
    Accreditation and permit conditions can impose appropriate containment requirements and physical protection provisions must be met for those facilities dealing with high-risk GMOs. Planned Action UN ويمكن أن تفرض شروط الاعتماد والترخيص متطلبات احتواء مناسبة، ويجب الوفاء بأحكام الحماية المادية بالنسبة للمرافق التي تعمل بالكائنات المحورة جينيا ذات الخطورة الشديدة.
    That responsibility lies mainly with the countries of origin, but there is a universal obligation to protect the human rights of every person, and that obligation must be met by all. UN وتكمن تلك المسؤولية بشكل رئيسي في بلدان المنشأ، ولكن هناك التزاما عالميا بحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص ويجب الوفاء بذلك الالتزام.
    A number of safeguards must be met when a State party takes such measures (see also A/61/63, paras. 96-100). UN ويجب الوفاء بعدد من الضمانات إذا قامت دولة طرف باتخاذ مثل تلك الإجراءات (انظر أيضا A/61/63، الفقرات 96-100).
    The goals and time-frames set out in the report of the Secretary-General must be met at any cost. Let us be clear: the only possibility for meeting those goals and time-frames is for the rich countries substantially to increase the resources allocated for prevention, for the distribution of medicines and for the development of a vaccine. UN ويجب الوفاء بالأهداف والأطر الزمنية الواردة في تقرير الأمين العام مهما كان الثمن ولنكن واضحين: إن الاحتمال الوحيد للوفاء بهذه الأهداف والأطر الزمنية هو أن تقوم البلدان الغنية بزيادة الموارد المخصصة للوقاية ولتوزيع الأدوية واستحداث لقاح، زيادة كبيرة.
    International obligations undertaken by countries in accordance with public international law must be honoured. UN ويجب الوفاء بالالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان وفقا للقانون الدولي العام.
    Those commitments were made in good faith and must be honoured by implementation. UN وقد أعلنت تلك الالتزامات بنيّة صادقة ويجب الوفاء بها بتنفيذها.
    Commitments to undertake disarmament negotiations in good faith must be honoured. UN ويجب الوفاء بالالتزامات بإجراء مفاوضات نزع السلاح بحسن نية.
    The pledges must be fulfilled, something that has been sorely lacking in the past both worldwide and, especially, for Africa. UN ويجب الوفاء بالتعهدات، الأمر الذي انعدم للأسف في الماضي سواء على الصعيد العالمي أو في أفريقيا على وجه الخصوص.
    The commitment of 0.7 per cent of gross national income as ODA must be fulfilled. UN ويجب الوفاء بالالتزام المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    17. Obligations undertaken in agreements on confidence-building measures must be fulfilled in good faith. UN 17 - ويجب الوفاء بحسن نية بالالتزامات المقطوعة في الاتفاقات المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Mutual commitments made at the NATO Chicago summit and at the Tokyo conference must be kept. UN ويجب الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة حلف الناتو في شيكاغو، وفي مؤتمر طوكيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد