ويكيبيديا

    "ويجب على المنظمة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Organization must
        
    • the Organization should
        
    the Organization must set in motion a transparent referendum with full guarantees. UN ويجب على المنظمة أن تجري استفتاءً شفافاً تتوفر له كافة الضمانات.
    the Organization must make more efficient use of available resources and allocate them where they are needed the most. UN ويجب على المنظمة أن تستخدم بكفاءة أكبر الموارد المتوفرة وأن تخصصها للجهات التي تحتاجها أكثر.
    the Organization must take action since civilians seeking the protection of the United Nations had lost their lives. UN ويجب على المنظمة أن تتحرك لأن مدنيين كانوا يلتمسون حماية الأمم المتحدة قد لاقوا حتفهم.
    the Organization must respond to them with flexibility. UN ويجب على المنظمة أن تستجيب لتلك التحديات بمرونة.
    the Organization should clarify its role and that of the media in covering the event with a view to avoiding duplication. UN ويجب على المنظمة أن توضح دورها ودور وسائط الإعلام في تغطية هذا الحدث بغرض تفادي الازدواجية.
    More than five decades later, the validity and importance of the role of the United Nations remains constant and unquestionable; the Organization must continue to exert every effort to find a solution to this seemingly intractable question. UN وبعد مرور ما يربو على خمسة عقود، لا تزال قيمة دور اﻷمم المتحدة وأهميته ثابتتين ولا يرقى إليهما الشك. ويجب على المنظمة أن تواصل بذل كل الجهود الممكنة ﻹيجاد حل لهذه القضية المعقدة ظاهريا.
    the Organization must also do more to bring troop numbers to agreed levels. UN ويجب على المنظمة أن تبذل مزيدا من الجهد لرفع عدد القوات إلى المستويات المتفق عليها.
    In order to attract highly-qualified legal practitioners, the Organization must offer excellent remuneration. UN ويجب على المنظمة أن تعرض أجورا ممتازة ليتسنى جذب مختصين قانونيين ذوي كفاءات عالية.
    We believe that the support of the United Nations must continue and that the Organization must broaden its activities in underdeveloped countries, especially those with very few economic resources. UN ونحن نعتقد أنه لا بد من استمرار دعم الأمم المتحدة ويجب على المنظمة أن توسع أنشطتها في البلدان المتخلفة النمو، خاصة البلدان ذات الموارد المحدودة جدا.
    The credibility of the United Nations was at stake: the Organization must assume its responsibilities. UN إن مصداقية الأمم المتحدة على المحك: ويجب على المنظمة أن تضطلع بمسؤولياتها.
    the Organization must evolve in order to successfully play that role as it has so often done in the past. UN ويجب على المنظمة أن تتطــور لكــي تضطلع بنجاح بذلك الدور كما فعلت أحيانا كثيـــرة في الماضـــي.
    the Organization must set an example in that regard. UN ويجب على المنظمة أن تضرب المثل في هذا الميدان.
    the Organization must encourage the States concerned to conclude agreements for the non-proliferation of nuclear weapons and ballistic missiles, and must institute disarmament and confidence-building measures. UN ويجب على المنظمة أن تشجع الدول المعنية على إبرام اتفاقات لمنع انتشار اﻷسلحة النووية والقذائف التسيارية وأن تتخذ تدابير لنزع السلاح وبناء الثقة.
    the Organization must address these problems with the same energy it expends in the search for peace and the promotion of development. UN ويجب على المنظمة أن تعالج هذه المشاكل بنفس الطاقة التي تنفقها في البحث عن السلام وتعزيز التنمية.
    the Organization must endeavour to instigate new approaches to economic and social policy and collaborate more closely with the Bretton Woods institutions. UN ويجب على المنظمة أن تعمل جاهدة لتوجيه النهج الجديدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والتعاون بصورة وثيقة مع مؤسسات بريتن وودز.
    the Organization must live up to the expectations of the world's peoples while also upholding its responsibility to make the most prudent use of the resources provided by the Member States. UN ويجب على المنظمة أن ترقى إلى مستوى توقعات شعوب العالم وفي الوقت نفسه أن تضطلع بمسؤوليتها لتحقيق الاستفادة الرشيدة القصوى من الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء.
    the Organization must tackle the very difficult task of creating the preconditions for peace by reforming the Security Council and its veto process. UN ويجب على المنظمة أن تتصدى للمهمة الصعبة جدا المتمثل في تهيئة الشروط المسبقة لتحقيق السلام من خلال إصلاح مجلس الأمن وعملية حق النقض فيه.
    16. The Sahrawi continued to suffer human rights abuses, and the Organization must monitor the situation. UN 16 - وأضاف أن الصحراويين لا يزال يعانون من انتهاكات لحقوق الإنسان ويجب على المنظمة أن ترصد الحالة.
    21. the Organization must ensure the full inclusiveness of marginalized populations, including displaced persons, refugees, women and children. UN 21 - ويجب على المنظمة أن تضمن الشمول الكامل للسكان المهمشين، بما في ذلك المشردين واللاجئين والنساء والأطفال.
    the Organization should contribute to raising international awareness of environmental trends and their negative consequences. UN ويجب على المنظمة أن تُسهم في زيادة الوعي الدولي بالاتجاهات البيئية وما لها من عواقب سلبية.
    the Organization should earn the respect and support of the global audience on the basis of its work and record. UN ويجب على المنظمة أن تكسب احترام وتأييد الجمهور العالمي على أساس عملها وسجلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد