Women's priorities must be addressed in conflict mediation, conflict resolution, peace negotiations and in early recovery initiatives. | UN | ويجب معالجة أولويات المرأة في مجالات الوساطة في تسوية النزاعات وحلها ومفاوضات السلام، وفي مبادرات الإنعاش المبكرة. |
These must be addressed as matter of priority, which will also require that individuals be held accountable for their managerial actions. | UN | ويجب معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية، الأمر الذي يتطلب أيضا محاسبة الأفراد عن أعمالهم الإدارية. |
Risk factors such as tobacco and obesity must be addressed, using policy instruments at the population level. | UN | ويجب معالجة عوامل الخطورة، مثل التدخين والسمنة، باستخدام أدوات السياسة العامة على الصعيد السكاني. |
One way or another that problem must be tackled. | UN | ويجب معالجة هذه المشكلة بطريقة أو بأخرى. |
The extent to which data compilers conform to these minimum collection requirements and associated standards needs to be addressed. | UN | ويجب معالجة المدى الذي يمتثل فيه جامعو البيانات للحد الأدنى من متطلبات هذه المجموعات والمعايير المرتبطة بها. |
The root causes of climate change, not merely their consequences, must be addressed. | UN | ويجب معالجة الأسباب الجذرية لتغير المناخ، لا مجرد عواقبه. |
Economic, social and cultural rights must be addressed concomitantly with civil and political rights. | UN | ويجب معالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتلازم مع الحقوق المدنية والسياسية. |
This problem must be addressed on both the demand and supply sides. | UN | ويجب معالجة هذه المشكلة من جانبي العرض والطلب. |
Illicit capital outflows from developing countries must be addressed on both the demand and supply side. | UN | ويجب معالجة تدفقات رؤوس الأموال غير المشروعة من البلدان النامية للخارج في جانبي الطلب والعرض على حد سواء. |
The release of Daw Aung Sang Suu Kyi and her full participation in the 2010 elections must be addressed. | UN | ويجب معالجة مسألة الإفراج عن داو أونغ سانغ سو كي والسماح لها بالمشاركة الكاملة في الانتخابات. |
In that context, food security must be achieved, and the root causes of food shortages must be addressed through strategic and coordinated programmes. | UN | وفي هذا السياق يجب تحقيق الأمن الغذائي ويجب معالجة الأسباب الجذرية لنقص الأغذية من خلال برامج استراتيجية ومنسقة. |
These key obstacles to education must be addressed. | UN | ويجب معالجة هذه العوائق الرئيسية أمام التعليم. |
The marginalization of dryland peoples must be addressed. | UN | ويجب معالجة مسألة تهميش سكان المناطق الجافة. |
Prevailing stereotypes that lead to the exclusion of women from peacebuilding processes must be addressed. | UN | ويجب معالجة القوالب النمطية السائدة التي تؤدي إلى استبعاد المرأة من عمليات بناء السلام. |
Complex verification issues must be addressed firmly by upholding the Treaty's integrity and by reinforcing the authority of the IAEA safeguards system. | UN | ويجب معالجة قضايا التحقق المعقدة بحزم، وذلك من خلال الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز قوة نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
All forms of racism and discrimination must be addressed with the same emphasis and the same determination. | UN | ويجب معالجة جميع أشكال العنصرية والتمييز بنفس القدر من التركيز وبالتصميم ذاته. |
Anything other than temporary mismatches must be addressed through increased income or decreased programming. | UN | ويجب معالجة الحالات الأخرى غير حالات عدم التلاؤم هذه بزيادة الإيرادات أو تقليص البرامج. |
Israel's security concerns must be addressed, and the Israelis must address the humanitarian situation in the Gaza Strip. | UN | ويجب معالجة شواغل إسرائيل الأمنية، كما يجب على الإسرائيليين أن يعالجوا الحالة الإنسانية في قطاع غزة. |
These issues must be tackled with a new resolve, using the international multilateral system as a tool for peace and progress. | UN | ويجب معالجة هذه المسائل بعزم جديد، مع استخدام النظام الدولي المتعدد الأطراف كأداة للسلام والتقدم. |
Tariffs and other barriers need to be addressed in international trade negotiations. | UN | ويجب معالجة مسألة التعريفات الجمركية والعوائق الأخرى بإجراء مفاوضات تجارية دولية. |
This issue should be addressed on a priority basis. | UN | ويجب معالجة هذه المسألة على أساس الأولوية. |
In the interest of multilateralism, that situation must be redressed quickly. | UN | ويجب معالجة هذه الحالة بسرعة لمصلحة التعددية. |
All requests and complaints must be dealt with as quickly as possible and investigated where appropriate. | UN | ويجب معالجة جميع الطلبات والشكاوى في أقرب وقت والتحقيق فيها كلما دعت الضرورة إلى ذلك. |