ويكيبيديا

    "ويجب معالجتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be addressed
        
    • must be tackled
        
    • and should be addressed
        
    • to be addressed
        
    Colonial situations were completely outdated and must be addressed with renewed vigour and creativity. UN وقد أصبحت الأوضاع الاستعمارية بالية تماما ويجب معالجتها بنشاط وإبداع متجددين.
    :: Climate change has social, economic and environmental impacts, all of which must be addressed in policymaking for social inclusion; UN :: لتغير المناخ تأثيرات اجتماعية واقتصادية وبيئية، ويجب معالجتها جميعها عند وضع سياسات للاندماج الاجتماعي؛
    They are all factors which impact on human security and which must be addressed simultaneously and over a sustained period, to facilitate meaningful results on the ground in post-conflict countries. UN إنها جميعا عوامل لها تأثير على الأمن البشري ويجب معالجتها في الوقت نفسه وعلى مدى فترة طويلة لتيسير نتائج ملموسة في الميدان في البلدان الخارجة من الصراعات.
    The road ahead must be tackled with greater responsibility and in a spirit of dialogue and openness. UN ويجب معالجتها في المستقبل بمزيد من المسؤولية وبروح من الحوار والانفتاح.
    It must be tackled through a long-term strategy. UN ويجب معالجتها من خلال استراتيجية طويلة الأجل.
    The issue of defamation of religions should not be considered from a political perspective but from a strictly legal one, and should be addressed through the elimination of incitement to hatred based on religion and greater tolerance. UN وأضاف أنه لا ينبغي النظر في مسألة تشويه صورة الأديان من منظور سياسي، بل من منظور قانوني بحت، ويجب معالجتها من خلال القضاء على التحريض على الكراهية القائمة على أساس الدِين وعلى أساس التسامح.
    Both parties to the dispute have legitimate concerns that can and must be addressed. UN ولطرفي النزاع شواغل مشروعة يمكن معالجتها، بل ويجب معالجتها.
    Those were transboundary problems that must be addressed through agreements between the countries in the affected areas. UN وقال إن هذه مشاكل عابرة للحدود ويجب معالجتها من خلال اتفاقات تُعقد بين البلدان في المناطق المتأثرة.
    Those concerns are multiple, multifaceted and interconnected, and must be addressed in a unified manner in order for the current state of affairs to be turned around. UN وهذه الشواغل متعددة ومتعددة الأوجه ومترابطة، ويجب معالجتها بصورة موحَّدة لكي يتغير واقع الأمور.
    The issue of women in forest management is, however, a continuous one that must be addressed by the country's education system. UN بيد أن مسألة دور المرأة في إدارة الغابات لا تنتهي ويجب معالجتها في نظام التعليم المعمول به في البلد.
    Africa's interests and needs are central to the Organization Africa's interests and needs are central to this Organization, and must be addressed as such. UN وتكتسي مصالح أفريقيا واحتياجاتها أهمية مركزية لهذه المنظمة ويجب معالجتها من هذا المنطلق.
    The information security environment fell far short of what would be expected in a modern, global organization and must be addressed as a matter of urgency. UN وما زالت بيئة أمن المعلومات أدنى مستوى بكثير مما ينبغي أن يكون عليه الحال في منظمة عالمية حديثة، ويجب معالجتها على وجه الاستعجال.
    Human rights issues must not be exploited for political ends and must be addressed in an impartial and non-selective manner. UN ويجب عدم استغلال مسائل حقوق الإنسان لغايات سياسية ويجب معالجتها بطريقة محايدة وغير انتقائية.
    They must be addressed and solved collectively. UN ويجب معالجتها وحلها بصورة جماعية.
    For example, the implementation of the harmonized approach to cash transfers is a multi-agency matter that must be addressed in the larger context of the United Nations Development Group. UN فتطبيق النهج المنسّق إزاء التحويلات النقدية، على سبيل المثال، هو مسألة، تشترك فيها عدة رسالات ويجب معالجتها في سياق أكبر هو فريق الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, those objectives, as well as the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East continued to elude States parties to the Treaty and must be addressed in the common interest of humanity. UN غير أن هذه الأهداف، بالإضافة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بالشرق الأوسط ما زالت بعيدة عن متناول الدول الأطراف في المعاهدة ويجب معالجتها لما في ذلك من مصلحة بالنسبة للإنسانية جمعاء.
    The consistent pattern of delays highlighted systemic weaknesses in the planning and oversight of such initiatives, which must be addressed as a matter of priority. UN ورأى أن النمط الثابت من التأخير يبرز مواطن ضعف في نظم التخطيط والإشراف على هذه المبادرات، ويجب معالجتها على سبيل الأولوية.
    46. We acknowledge that we are living in an interdependent and global world and that today's threats recognize no national boundaries, are interlinked and must be tackled at the global, regional and national levels. UN 46 - ونقر بأننا نعيش في عالم مترابط في ظل العولمة وأن التهديدات التي نشهدها اليوم لا تقف عند الحدود الوطنية بل وتتسم بالترابط ويجب معالجتها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    28. We acknowledge that we are living in an interdependent and global world and that today's threats recognize no national boundaries, are interlinked and must be tackled at the global, regional and national levels. UN 28 - نحن نقر بأننا نعيش في عالم مترابط ومتعولم وأن التهديدات التي نشهدها الآن لا تعرف حدودا وطنية، ومترابطة، ويجب معالجتها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    71. We acknowledge that we are living in an interdependent and global world and that many of today's threats recognize no national boundaries, are interlinked and must be tackled at the global, regional and national levels in accordance with the Charter and international law. UN 71 - ونعترف بأننا نعيش في عالم مترابط في ظل العولمة وأن كثيرا من التهديدات التي نشهدها اليوم لا تقف عند الحدود الوطنية، بل تتسم بالترابط ويجب معالجتها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني وفقا لأحكام الميثاق والقانون الدولي.
    Like many delegations that have spoken in the deliberations of the Working Group, we believe that the enlargement of the Security Council, reform in its working methods and the question of the veto are integral to the reform of the Council and should be addressed simultaneously. UN على غرار العديد من الوفود التي تكلمت في مداولات الفريق العامل، نعتقد أن توسيع مجلس اﻷمن وإصلاح أساليب عمله ومسألة حق النقض، جزء لا يتجزأ من إصلاح المجلس، ويجب معالجتها كلها في وقت واحد.
    It needs to be addressed at three inter-related levels: individual, institutional and societal. UN ويجب معالجتها على ثلاثة مستويات متداخلة: الفردية، والمؤسسية والمجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد