measures are being taken to address the growing concerns of over-crowding and other complaints at the Prisons. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لمعالجة دواعي القلق المتزايد إزاء مشكلة اكتظاظ السجون وشكاوى أخرى تتعلق بها. |
measures are being taken to arrange for the translation of that volume into French and Spanish. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لترتيب ترجمة هذا المجلد إلى الفرنسية والاسبانية. |
measures are being taken to overcome the problem, such as the provision of care at childbirth at the first reference level. | UN | ويجري اتخاذ تدابير للتغلب على هذه المشكلة، مثل تقديم الرعاية عند الولادة عند أول مستوى إحالة. |
Remedial measures were being taken on 199 complaints, and 203 were still under investigation. | UN | ويجري اتخاذ تدابير إنصاف بشأن 199 شكوى، ولا تزال هناك 203 شكاوى محل تحقيق. |
Highly-paid jobs required skills, and measures were being taken to motivate women to get training. | UN | وتتطلب الوظائف التي تدفع أجوراً عالية مهارات، ويجري اتخاذ تدابير لتحفيز النساء من أجل الحصول على تدريب. |
Cuba has expressed its support to the IAEA Director-General and steps are being taken to adopt the Code. | UN | أعربت كوبا عن دعمها للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ويجري اتخاذ تدابير من أجل اعتماد المدونة. |
measures are being taken in order to increase the work opportunities to prisoners and to people leaving prisons. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لزيادة فرص العمل للسجناء وللأشخاص الذين يغادرون السجون. |
Preventive measures are being taken in the fields of legislation, border control and finance. | UN | ويجري اتخاذ تدابير وقائية في ميادين التشريع ومراقبة الحدود والمالية. |
Security measures are being taken to enable the United Nations to operate safely in as many areas as possible. | UN | ويجري اتخاذ تدابير أمنية لتمكين الأمم المتحدة من العمل بأمان في أكبر عدد ممكن من المناطق. |
Follow-up measures are being taken to implement this law. | UN | ويجري اتخاذ تدابير متابعة لتنفيذ هذا القانون. |
measures are being taken not only to collect and analyse data but also to ensure that the analysis is disseminated widely and in user-friendly formats. | UN | ويجري اتخاذ تدابير ليس فقط لجمع وتحليل البيانات، وإنما لضمان نشر تحليلها على نطاق أوسع وفي أشكال سهلة الاستعمال. |
Significant progress has been made in implementing the chemical weapons Convention, and measures are being taken to strengthen the biological weapons Convention. | UN | ولقــد أحرز تقــدم ملحوظ في تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائيــة ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
The nine-year-old threat to humanity has been tracked down and measures are being taken to stop him. | Open Subtitles | قد عثر على مصدر تهديد البشرية ذو سن التاسعة ويجري اتخاذ تدابير لمنعه |
In many developing countries such as Mexico, Nigeria, India and Brazil, the importance of this approach to human resources is appreciated and specific measures are being taken to enhance the activities connected with such an approach. | UN | ويوجد في بلدان نامية عديدة، مثل البرازيل والمكسيك ونيجيريا والهند، تفهم لهذا النهج في تنمية الموارد البشرية ويجري اتخاذ تدابير محددة للنهوض باﻷنشطة المتصلة به. |
52. measures are being taken to provide more complete and timely records of births. | UN | 52- ويجري اتخاذ تدابير لتوفير سجلات ميلاد أكمل وأدق. |
measures were being taken to combat horizontal segregation in the labour market, which led to a gender pay gap. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز الأفقي في سوق العمل، مما أدى إلى الفجوة في الأجور على أساس نوع الجنس. |
National measures were being taken to improve domestic legislation and bring it into compliance with the norms of international law. | UN | ويجري اتخاذ تدابير وطنية لتحسين التشريع الداخلي كي يتمشى مع قواعد القانون الدولي. |
measures were being taken to provide tax benefits for the elderly, although no tax exemptions were envisaged for caregivers. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لتوفير استحقاقات ضريبية للمسنين، رغم عدم وجود إعفاءات ضريبية لصالح مقدمي الرعاية. |
However, more integration was needed in the implementation phase and measures were being taken to bring about improvements in that regard. | UN | غير أنه ما تزال هناك حاجة إلى المزيد من التكامل في مرحلة التنفيذ، ويجري اتخاذ تدابير لإجراء تحسينات في هذا الصدد. |
steps are being taken to exchange information on the issues concerned with the border troops of Afghanistan. | UN | ويجري اتخاذ تدابير من أجل تبادل المعلومات مع القوات الأفغانية لمراقبة الحدود بشأن القضايا ذات الصلة. |
Special measures are undertaken with regard to juveniles and women in prisons. | UN | ويجري اتخاذ تدابير خاصة فيما يتصل بالأحداث والنساء في السجون. |
73. measures were also being taken to prevent children from ending up in State boarding schools. | UN | 73 - ويجري اتخاذ تدابير لمنع الأطفال من انتهاء الحال بهم في مدارس داخلية تابعة للدولة. |
Preventive measures, public awareness campaigns and longer-term water-treatment projects are under way to mitigate such risk, but need to be accelerated by the Government of Iraq in order to avoid a serious crisis. | UN | ويجري اتخاذ تدابير الوقاية وتنظيم حملات التوعية العامة ووضع مشاريع طويلة الأجل لمعالجة المياه للتخفيف من حدة هذا الخطر، لكن حكومة العراق بحاجة إلى تعجيل هذه الجهود تفاديا لأزمة خطيرة. |