Partnerships in weather insurance are being pursued and developed in Mali and other western African countries. | UN | ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد الطقس في مالي وبلدان غرب أفريقيا الأخرى. |
Presently, there are 276 Commissions in a universe of 308 local municipalities, and 10 more are being setup. | UN | وتوجد في الوقت الراهن 276 لجنة تغطي 308 بلديات محلية ويجري العمل على إنشاء 10 لجان أخرى. |
A banking system for per diem delivery on the Conference facility ground is being arranged in coordination with Japan. | UN | ويجري العمل على إنشاء نظام مصرفي لصرف بدلات الإعاشة اليومية في مكان انعقاد المؤتمر بالتنسيق مع اليابان. |
580. work is under way to improve fundamental understanding of the terrestrial and marine biodiversity of the island. | UN | ويجري العمل على تحسين الفهم الأساسي للتنوع البيولوجي الأرضي والبحري في الجزيرة. |
Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. | UN | وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي. |
The general recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution is in the process of being finalized. | UN | ويجري العمل على إعداد الصيغة النهائية للتوصية العامة بشأن العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه. |
285. Discussions have taken place with implementing partners where exceptions were noted and improvements are being made. | UN | 285 - دارت مناقشات مع الشركاء المنفذين حيث لوحظت استثناءات ويجري العمل على إدخال تحسينات. |
Awareness-raising campaigns are being intensified to educate the general public on the issue of child soldiers. | UN | ويجري العمل على تكثيف حملات التوعية بهدف تثقيف الجمهور بشأن الأطفال الجنود. |
The beauty of the natural landscape, the environment and natural resources are being ravaged. | UN | ويجري العمل على تشويه جمال المشهد الطبيعي، والبيئة والموارد الطبيعية. |
Work is being done on an inspection-restructuring proposal, the idea being to combine this with the rights-dissemination campaign; | UN | ويجري العمل على تقديم اقتراح لإعادة هيكلة التفتيش، والغرض من ذلك ضمه إلى حملة نشر الحقوق؛ |
A unified network of modern schools and medical facilities is being set up throughout the country. | UN | ويجري العمل على إنشاء شبكة موحدة من المدارس الحديثة والمرافق الطبية في جميع أنحاء البلد. |
The identification work is being done with the assistance of specialized archivists who have been temporarily engaged. | UN | ويجري العمل على تحديد تلك المواد بالاستعانة بصفة مؤقتة بخدمات أمين محفوظات متخصص. |
work is under way to design a new generation of spacecraft in order to continue research under microgravity conditions. | UN | ويجري العمل على تصميم جيل جديد من المركبات الفضائية بغية مواصلة البحوث في أحوال الجاذبية الصغرية . |
work is under way to coordinate the follow-up to Habitat II with that to the other conferences. | UN | ويجري العمل على تنسيق متابعة مؤتمر الموئل الثاني مع أعمال المتابعة للمؤتمرات اﻷخرى. |
Changes were being made to national legislation in that connection. | UN | ويجري العمل على تعديل التشريعات الوطنية في ذاك الصدد. |
The synthesis report is in the process of being published in time for UNLDC III. | UN | ويجري العمل على نشر التقرير التوليفي في الوقت المناسب لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
Two additional dashboards are under development. | UN | ويجري العمل على إعداد لوحتين إضافيتين للمؤشرات الإنسانية. |
Rules of conduct for employers had been amended, and legislation was being drafted to incorporate the findings of the Court. | UN | ويجري العمل على تعديل مدونة قواعد السلوك الخاصة بأرباب العمل وعلى سن تشريع جديد يتضمن قرار المحكمة. |
work is under way on the establishment of a drug cost-sharing scheme and the training of health personnel. | UN | ويجري العمل على وضع مخطط لتقاسم تكاليف العقاقير الطبية وتدريب العاملين في القطاع الصحي. |
work is in progress to develop IPSAS-compliant recording of data in the Fixed Asset register. | UN | ويجري العمل على تسجيل البيانات في سجل الموجودات الثابتة على نحو يتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Two new modules are in preparation, concerned with disaster risk reduction and climate change mitigation and adaptation. | UN | ويجري العمل على إعداد وحدتين جديدتين تتناولان الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
work was under way to develop an appropriate governance structure for the time when Tokelau decided to revisit the issue of self-determination. | UN | ويجري العمل على تطوير هيكل حكم مناسب حتى وقت اتخاذ توكيلاو لقرار بإعادة النظر في مسألة تقرير المصير. |
These indicators have been extensively researched and work is ongoing to better understand their correlation with maternal mortality levels. | UN | وقد خضعت تلك المؤشرات لبحوث مستفيضة ويجري العمل على تحسين فهم الصلات القائمة مع مستويات وفيات الأمهات. |
Judgement writing is proceeding on schedule. | UN | ويجري العمل على تحرير الحكم وفقا للجدول الزمني المحدد. |
work is underway to revise applicable security procedures in order to ensure maximum human rights. | UN | ويجري العمل على مراجعة الإجراءات الأمنية القابلة للتنفيذ لتأمين حقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن. |
work is in progress on an agreement on research and technology cooperation with Japan. List of appendices | UN | ويجري العمل على وضع اتفاق للتعاون مع اليابان في مجالي البحوث والتكنولوجيا. |