ويكيبيديا

    "ويجري بذل الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts are under way
        
    • efforts were being made
        
    • efforts are being made
        
    • efforts are underway
        
    • efforts are ongoing
        
    • efforts had been undertaken
        
    • efforts have been made to
        
    efforts are under way to resolve disagreements on peripheral issues that have thus far kept the meeting from taking place. UN ويجري بذل الجهود للتوصل إلى حل ﻷوجه الخلاف المتعلقة بالمسائل السطحية التي حالت دون عقد الاجتماع حتى اﻵن.
    efforts are under way to secure the resources needed for the deployment of the second battalion. UN ويجري بذل الجهود من أجل تأمين الموارد اللازمة لنشر الكتيبة الثانية.
    efforts were being made to ensure access to higher education in Ethiopia. UN ويجري بذل الجهود لضمان الحصول على تعليم عالٍ في إثيوبيا.
    efforts were being made to improve economic infrastructure and to introduce regulatory reforms in order to improve the investment climate. UN ويجري بذل الجهود لتحسين البنية التحتية الاقتصادية واستحداث إصلاحات رقابية من أجل تحسين المناخ الاستثماري.
    efforts are being made to further increase the number of places that offer protection to victims. UN ويجري بذل الجهود لتعزيز زيادة عدد الأماكن التي توفر الحماية للضحايا.
    A controversy subsequently arose, however, over the method of selection of the members of parliament, and efforts are being made to overcome the problem. UN بيد أنه نشب خلاف في أعقاب ذلك بشأن طريقة اختيار أعضاء البرلمان ويجري بذل الجهود للتغلب على هذه المشكلة.
    efforts are underway to enroll women in the various health sciences colleges and the school of medicine. UN ويجري بذل الجهود لإلحاق المرأة بمختَلَف كليات العلوم الصحية وكليات الطب.
    efforts are ongoing to reduce the disparities between rural and urban areas. UN ويجري بذل الجهود للحد من التفاوت بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    efforts are under way to establish an integrated planning team that will provide strategic advice to the Group. UN ويجري بذل الجهود لإنشاء فريق للتخطيط المتكامل لإسداء المشورة للفريق الاستراتيجي.
    efforts are under way to activate the Task Force on Monitoring and Reporting at the highest level in 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    The second FPU is to be provided by Djibouti, and efforts are under way to expedite its deployment. UN وستوفر جيبوتي وحدة الشرطة المشكلة الثانية، ويجري بذل الجهود للإسراع بنشرها.
    efforts are under way to establish similar structures in the Central African Republic. UN ويجري بذل الجهود لإنشاء هياكل مماثلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    efforts were being made to create an awareness of the benefits arising from universal birth registration. UN ويجري بذل الجهود ﻹثارة الوعي بالمنافع التي تنجم عن التسجيل الشامل للمواليد.
    efforts were being made in that area and discussions were being held. UN ويجري بذل الجهود في هذا المجال وتجري أيضاً مناقشات في هذا الشأن.
    efforts were being made to encourage women to use them. UN ويجري بذل الجهود لتشجيع النساء على استخدامها.
    efforts were being made to improve the policy environment to make it easier to combat trafficking. UN ويجري بذل الجهود لتحسين الجو المحيط بالسياسات بغية تيسير مكافحة الاتجار.
    efforts are being made to advance its operationalization. UN ويجري بذل الجهود للمضي قدما في تفعيل الاتفاق.
    Although the existence of street children is clear to see, there are not enough programmes to assist them and efforts are being made to meet this need. UN أما عن ظاهرة أطفال الشوارع، فهي أمر واقع، ومع ذلك لا يزال هناك نقص في البرامج المتعلقة بهم، ويجري بذل الجهود لسد هذه الثغرة.
    Regional efforts are being made in the sphere of security, arms control and disarmament. UN ويجري بذل الجهود اﻹقليمية في مجالات اﻷمن وضبط التسلح ونزع السلاح.
    efforts are underway to increase existing quota from 10% - 20%. UN ويجري بذل الجهود لزيادة الحصة الحالية من 10 في المائة إلى20 في المائة.
    efforts are ongoing to establish a conducive environment for the promotion of investment, both domestic and foreign. UN ويجري بذل الجهود لتهيئة بيئة تفضي إلــى النهوض بالاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي.
    efforts had been undertaken to streamline the data collection process for these Parties to enable them to comply with their data reporting obligations. UN ويجري بذل الجهود لتبسيط عملية جمع البيانات بالنسبة لهذه الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة بإبلاغ البيانات.
    Since then, sustainable development has been an essential element of Finland's international activities and practical efforts have been made to facilitate the implementation of the goals. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت التنمية المستدامة عنصرا أساسيا في أنشطة فنلندا الدولية، ويجري بذل الجهود العملية لتيسير تنفيذ الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد